Руководства, Инструкции, Бланки

Инструкция По Охране Труда Для Радиооператора img-1

Инструкция По Охране Труда Для Радиооператора

Рейтинг: 4.4/5.0 (1714 проголосовавших)

Категория: Инструкции

Описание

Инструкция по охране труда для судового радиооператора

Настоящая инструкция по охране труда разработана специально для судового радиооператора.

1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА

1.1. К работе в качестве судового радиооператора допускаются лица старше 18 лет, прошедшие предварительный медицинский осмотр и специальное обучение, вводный и первичный на рабочем месте инструктажи по охране труда, стажировку на рабочем месте и проверку знаний требований охраны труда.
1.2. При последующей работе радиооператор проходит периодический медицинский осмотр и сдает зачет по специальности не реже одного раза в год, повторный инструктаж по охране труда – не реже 1 раза в полугодие.
1.3. Выполнение работ на высоте, связанных с антеннами, производится по наряду-допуску, который является письменным.
1.4. Радиооператору следует помнить, что вследствие невыполнения требований, изложенных в настоящей инструкции, в эксплуатационных инструкциях на радиоаппаратуру и приборы (изданных заводами-изготовителями), других руководящих документов по охране труда при выполнении работ могут возникнуть опасности:
— поражения электрическим током;
— получения ожога кислотами;
— падения с высоты;
— получения травмы.
1.5. Для выполнения повседневной работы радиооператору выдаются галоши; перчатки диэлектрические, дежурные.
1.6. ЗАПРЕЩАЕТСЯ проносить и распивать на судне спиртные напитки. Курение разрешается только в специально отведенных местах, обозначенных знаком «МЕСТО КУРЕНИЯ». Место для курения определяется приказом капитана судна.
1.7. Знать и соблюдать правила технической эксплуатации, техники безопасности и электробезопасности при обслуживании радиоаппаратуры. Присоединение, отсоединение электропитания от береговой электросети в процессе эксплуатации производится электротехническим персоналом судна. Выполнять эти работы радиооператору ЗАПРЕЩАЕТСЯ.
1.8. Радиооператор обязан выполнять только ту работу, по которой прошел обучение, получил инструктаж по охране труда и технике безопасности.
1.9. О каждом несчастном случае на производстве пострадавший или очевидец должны немедленно сообщить вахтенному помощнику капитана. Акт о несчастном случае на производстве по форме Н-1 должен быть составлен комиссией, назначенной капитаном судна в течение 24 часов с момента происшествия.
1.10. Радиооператор обязан:
— соблюдать нормы, правила и инструкции по охране труда;
— правильно применять коллективные и индивидуальные средства защиты;
— немедленно сообщать своему непосредственному руководству о любом несчастном случае, происшедшем на производстве, о признаках профессиональных заболеваний, а также о ситуации, которая создает угрозу жизни и здоровья людей.
1.11. За нарушение требований инструкций и других нормативных актов по охране труда работники привлекаются к дисциплинарной, а в соответствующих случаях — к материальной и уголовной ответственности в порядке, установленном законодательством РФ.

2. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

2.1. Перед началом работы радиооператор обязан надеть спецодежду и проверить:
— внешним осмотром соединительные кабели, закрепление панелей, крышек приборов, радиоаппаратуры; исправность высоковольтной блокировки, заземление, изоляцию;
— соответствие штатных предохранителей установленным номиналам;
— наличие диэлектрических ковриков перед радиоаппаратурой, а также диэлектрических перчаток, галош, обратив внимание при этом на сроки проверки средств индивидуальной защиты;
— наличие и надежность крепления оградительных приспособлений;
— обо всех замечаниях, замеченных неисправностях доложить начальнику судовой радиостанции и до их устранения к работе не приступать.
2.2. Пусковые реостаты должны быть снабжены автоматом, выключающим агрегат питания при внезапном обесточивании цепи.
2.3. В помещении радиорубки запрещается хранить легковоспламеняющиеся вещества и материалы, изменять расположение радиоаппаратуры и освещение.

3. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ

3.1. При работе на телеграфном ключе необходимо держать его за ручку, не дотрагиваясь до металлической части. Ручка ключа должна быть специальной формы из изолирующего материала. В установках, где ключ размыкает высокое напряжение, он должен быть закрыт специальным кожухом. Снимать кожух телеграфного ключа и регулировать ключ, когда радиостанция работает, ЗАПРЕЩАЕТСЯ, так как в это время ключ находится под напряжением.
3.2. Измерительные приборы радиоаппаратуры должны быть исправными, проверены в положенные сроки в проверочных лабораториях флота и опломбированы. Они должны иметь специальные отметки (красного цвета), показывающие пределы нагрузки цепей.
3.3. Стучать по стеклу измерительного прибора запрещается, если при наличии в цепи напряжения он все же не дает показаний.
3.4. В высоковольтных приборах на передатчиках, у которых схема предусматривает измерение высокого напряжения со стороны «плюса» машины, прикасание к прибору особенно опасно.
3.5. Замену плавких предохранителей необходимо производить в соответствии с силой тока, допускаемой в данной цепи.
3.6. Повышающие трансформаторы к передатчикам осматриваются только при остановленных машинах и при отключенной первичной цепи.
3.7. При работе с внутренними элементами переда тока после каждого пуска агрегатов высокого напряжения конденсаторы необходимо разжать.
3.8. Разрядку высоковольтных конденсаторов на землю нужно производить заземленным проводником на пертинаксовой или эбонитовой штанге.
3.9. Во время вращения якоря высоковольтного агрегата следует остерегаться касания клемм и цепей высокого напряжения при разорванной цепи блокировки.
3.10. Радиооператору ЗАПРЩАЕТСЯ:
— использовать предохранители, не соответствующие установленному номиналу тока, либо применять плавкие некалиброванные вставки;
— работать вблизи открытых токоведущих частей, находящихся под напряжением;
— нарушать установленную инструкцией по эксплуатации последовательность включения и выключения агрегатов питания и радиоаппаратуры;
— оставлять без наблюдения включенную радиоаппаратуру, агрегаты питания и т.п.;
— при включенном электропитании снимать кожухи, боковые стенки, крышки и сетки ремонтируемой радиоаппаратуры, заменять предохранители, чистить и протирать блоки, отпаивать элементы и проводки;
— включать радиоаппаратуру после ремонта без предварительного осмотра монтажа и проверки соответствия соединений принципиальной и монтажной схемам;
— использовать провода с нарушенной изоляцией;
— эксплуатировать неисправные или с истекшим сроками проверок измерительные приборы, вспомогательное оборудование и приспособления;
— пользоваться ручными светильниками и электропаяльниками с напряжением выше 24В;
— касаться конденсаторов фильтров, не разрядив их;
— пользоваться открытым огнем в радиорубке;
— мыть руки раздражающими кожу жидкостями (ацетон и другие растворители, смывки и т.п.).

4. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

4.1. При обнаружении повреждения, неисправности в радиоаппаратуре радиооператор обязан принять меры по их устранению. В случае невозможности устранить повреждения вывести аппаратуру из работы и немедленно доложить вахтенному помощнику капитана и начальнику судовой радиостанции.
4.2. В аварийной ситуации выполнение любых работ на аппаратуре, находящейся под напряжением, производить с разрешения капитана судна и под непосредственным наблюдением начальника суровой радиостанции, соблюдая следующие меры предосторожности:
— рабочее место должно быть достаточно освещено во избежание случайного прикосновения к токоведущим цепям;
— использовать в качестве индивидуальных средств защиты дежурные диэлектрические перчатки и галоши, а также инструмент с изолированными ручками;
— находящиеся вблизи рабочего места антенные вводы, силовые кабели оградить кожухами.
4.3. При несчастном случае при резком ухудшении самочувствия кого-либо из работающих, надлежит немедленно оказать ему первую доврачебную помощь. Помощь пострадавшему, оказываемая неспециалистом, ограничиваться строго определенными видами (остановка кровотечения, перевязка раны, ожога, искусственное дыхание, переноска пострадавшего в медпункт). Для оказания первой медицинской помощи администрация обязана обеспечить наличие и систематическое пополнение средств оказания первой медицинской помощи, хранящихся в специальных шкафчиках (аптечках).
4.4. Необходимо помнить, что состояние пострадавшего, а часто и его жизнь, зависят от того, насколько быстро и правильно ему будет оказана первая помощь.
4.5. Последовательность оказания первой помощи:
— устранить воздействие на организм повреждающих факторов, угрожающих здоровью и жизни пострадавшего (освободить от действия электрического тока, погасить горящую одежду, извлечь из воды и т.п.);
— выполнить необходимые мероприятия по спасению пострадавшего в порядке срочности, доложив при этом вахтенному помощнику капитана или дежурному по судну и вызвать врача;
— поддержать жизненные основные функции организма пострадавшего до прибытия медицинского работника.
4.6. Оказание первой помощи:
— при легких отравлениях (пострадавший чувствует слабое головокружение, головную боль слабость) пострадавшего необходимо вывести (вынести) на свежий воздух, расстегнуть воротник и пояс, уложить и дать понюхать нашатырный спирт;
— в случае тяжелого отравления, признаками которого являются сильное головокружение, тошнота, рвота, потеря сознания, пострадавшего необходимо вывести (вынести) на свежий воздух, на носилках доставить в медпункт или вызвать врача. При расстройстве и остановке дыхания, не дожидаясь врача, немедленно приступить к искусственному дыханию;
— при ожогах на обожженное место следует наложить сухую стерильную повязку и направить пострадавшего в лечебное учреждение. ЗАПРЕЩАЕТСЯ прорезать или прокалывать пузыри, возникшие при ожоге;
— в случае ожога химическими веществами пораженное место следует обмыть водой, добавив в нее при ожогах слабыми кислотами соду, а при ожогах щелочами — уксусную кислоту;
— при незначительных ушибах на поврежденное место следует приложить холодный предмет (марлю, бинт, смоченные холодной водой, снег, лед), а затем плотно забинтовать ушибленное место;
— при серьезных ранениях необходимо, прежде всего, остановить кровотечение и особое внимание обратить на предохранение раны от загрязнения, при этом следует, не касаясь раны, смазать йодом ее края, а затем наложить стерильную повязку. Оказывая первую помощь при кровотечении нельзя промывать рану водой, засыпать порошками, покрывать мазями;
— при растяжении связок, например, при подвертывании стопы, признаком чего является резкая боль в суставе и припухлость, первая помощь заключается в прикладывании холодного предмета, тугом бинтовании и покое;
— при засорении глаза следует немедленно обратиться в медпункт. Удалять инородное тело самому или растирать глаз не рекомендуется;
— при тепловом или солнечном ударе, когда человек, работающий в жарком помещении (отсеке) или на солнцепеке, почувствует слабость и головную боль, он должен быть немедленно снят с работы (вахты) и выведен на свежий воздух либо перемещен в затененное место. При появлении признаков резкого недомогания (слабая сердечная деятельность, частый слабый пульс, бессознательное состояние, поверхностное дыхание, судороги) необходимо пострадавшего перенести в прохладное место, уложить, раздеть, охладить тело, обрызгивая холодной водой, при прекращении дыхания или резком его расстройстве провести искусственное дыхание;
— при обморожении растирать снегом замерзшие части тела не рекомендуется, так как в снегу часто попадаются мелкие льдинки, грязь, могучие расцарапать обмороженную кожу и вызвать нагноение. Для растирания замерзших частей тела следует применять чистые сухие теплые перчатки или суконки. После того, как обмороженное место покраснеет, его следует смазать жиром (маслом, салом, борной мазью) и завязать теплой повязкой. После перевязки обмороженной конечности следует придать возвышенное положение, что уменьшает боль и предупреждает осложнения;
— при поражении электрическим током следует, прежде всего, освободить пострадавшего от действия тока, для чего необходимо снять напряжение со всего участка цепи. Если отключить ток сразу не представляется возможным, пострадавшего следует немедленно отделить от токоведущих частей, надев диэлектрические перчатки или при помощи сухих, не проводящих электрический ток предметов: шарф, сухая одежда, доска и др. При этом рекомендуется действовать одной рукой, избегая прикосновения к металлическим предметам. Если пострадавший находится на высоте, необходимо принять меры, исключающие его падение при освобождении от токоведущих проводников. Если пострадавший в сознании, но до этого был в обмороке, то ему необходимо обеспечить полный покой до прибытия врача.

5. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПРИ РАБОТАХ ЗА БОРТОМ И НА ВЫСОТЕ

5.1. Радиооператор обязан проверить состояние аппаратуры на отсутствие посторонних предметов.
5.2. Снять напряжение с аппаратуры заземленным проводником.
5.3. Отключить аппаратуру от сети.
5.4. Уборка помещения радиостанции должна производиться персоналом с разрешения и под наблюдением радиооператора и при выключенном напряжении.
5.5. Сообщить электромеханику обо всех замеченных неисправностях.

Другие статьи

Инструкция по охране труда для радиооператора

22 августа Минтруд России разработает новый порядок подготовки работников по охране труда. Мы подготовили для Вас выборку материалов по направлениям деятельности министерства. Самые востребованные инструкции по охране труда. Каталог товаров: художественная и учебная литература, периодические издания различной тематики, аудиокниги, видеофильмы, музыкальные диски, софт, игры и игрушки, канцелярские товары для школы и офиса. Типовая инструкция по охране труда для комплектовщика автоматизированного склада. размер шрифта уменьшить размер шрифта увеличить размер шрифта. Реклама на сайте | Обратная связь. 22 инструкция по охране труда для водителя автобуса микроавтобуса. Федеральная инспекция труда контролирует выполнение законодательства, всех норм и правил по охране труда. и службой охраны труда, а в случае необходимости и с другими заинтересованными службами и должностными лицами.

Написал: suisisero1980 5 января 2015, 19:13

Популярные посты автора Инструкция beko fm 668 tw

Инструкция beko fm 668

5 января 2015, 19:13

Инструкция по охране труда для радиооператора

Инструкция по охране труда для

5 января 2015, 19:13

Акароцид инструкция

5 января 2015, 19:13

комментарии | 0 © F5.RU. Все права защищены. Версия: 4.0

Все права на материалы, публикуемые на данном сайте, принадлежат редакции сайта, за исключением случаев перепечатки чужих материалов, и охраняются в соответствии с законодательством РФ.

Инструкция по охране труда для радиооператора ###

Инструкция по охране труда для радиооператора

Обвиняемый в ДТП с семью жертвами башкирский водитель не признал свою вину

Полицейские Адыгеи установили причастность молодого человека к незаконному хранению наркотиков

Хочу в лагерь, хоть убейте!

Известная пословица гласит, что темнее всего перед рассветом (дословный перевод фильма с англ. «Рассвет планеты обезьян»), но возобновление

Дата добавления в базу тендеров: 17-07-2014 - (Заявка №13275252) Тендеры. Сжиженный газ - от 20 м3 Регион: Москва

KaramelkaAnna а маша на заднем сидение хохочет=))) МОЛДАВСКИЕ ПРОИЗВОДИТЕЛИ САХАРА И СВЕКЛОВОДЫ ЗАЩИЩАЮТ РЫНОК ОТ ТРОСТНИКОВОГО САХАРА Буду следить за развитием событий. Избиратели верят в новую Украину ПровокацияКиева А еще была очень красивая свадьба ????хочу тоже погулять на свадьбе ,подружки ????????? KatjaRing Катерина, мы в курсе. Жена бывшая украинка, на оккупированных территориях её родители, пр. родня, знакомые. obozrevatel_ua Это невозможная ситуация, но в ней содержатся возможности. В магазинах Краснодара можно найти товары со скидкой до 80%. У нас очень способный попугай. И поэтом папа решил его научить фразе "Путин Ху ". Потом выложу в ютуб и наберу кучу лайков ААААА Бесят. Пошли гулять с

wwwRodpravoRu inflict3d max_katz да вы дурак. В полёте не отклоняются от курса. Всё было согласовано до вылета. Свыше 7,8 км летают везде

Stolknulis s finansovymi zatrudneniyami ili neobhodimostyu sovershit srochnuyu pokupku? «Obedinennaya finansovaya kompaniya «Rezerv» pomogaet bystro nayti nalichnye. Pri zhelanii, sdelku vykupa mozhno sovershit za tri dnya. Krome togo, po zayavke klienta, menedzhery firmy «Rezerv» mogut vydat avans uzhe v den obrascheniya, ne dozhidayas zaversheniya sdelki. Klientam Obedinennoy finansovoy kompanii «Rezerv» dostupny dva sposoba polucheniya deneg srochno v Moskve i Moskovskoy oblasti:

Инструкция по охране труда радиооператора (3 mb)

Инструкция по охране труда радиооператора


ЗАПРОСЫ К БАЗЕ Инструкция по охране труда радиооператора ДАННЫХ И ИХ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ. ТЕХНОЛОГИЯ СОЗДАНИЯ Запросы &mdash. Для этого нужно выполнить команду Найти меню Правка или щелкнуть мышью по кнопке Найти на панели инструментов. Появится диалоговое окно Поиск и Замена, которое имеет две Инструкция по охране труда радиооператора соответствующие вкладки для поиска и замены данных. Поиск и замена данных предусмотрены в режиме Таблицы. Фильтрация &mdash. Это способ быстрого отбора записей Инструкция по охране труда радиооператора в режиме таблицы в соответствии с заданным критерием. Таблицы должны содержать поля с одинаковыми записями. Связи между таблицами устанавливаются на Схеме данных. Произвести отбор записей можно с Инструкция по охране труда радиооператора помощью следующих команд. Расширенный фильтр. Фильтр по выделенному фрагменту используется для того, чтобы найти в таблице значение, которое должно содержать отбираемые записи. Для этого следует выделить в поле запись, которая содержит условие отбора, и выполнить команду Инструкция по охране труда радиооператора Фильтр &mdash. Фильтр по выделенному меню Записи. Обычный фильтр используется для отбора записей по значениям нескольких полей. Для выполнения данного фильтра используется команда Фильтр &mdash. Изменить фильтр Инструкция по охране труда радиооператора меню Записи.

Поле Фильтр для используется в том случае, когда не удается быстро найти образец отбора в столбце таблицы и нужно ввести конкретное искомое значение или выражение, результат которого будет использоваться на поле, для которого нужно указать условия отбора. В появившемся окне Связи можно задать параметры для устанавливаемой связи. В окне команды Расширенный фильтр, Инструкция по охране труда радиооператора связывая условия отбора операциями логических функций и и или Расширенный фильтр используется для создания сложных фильтров, так как позволяет сформировать критерий отбора. Для выполнения данного фильтра используется команда Фильтр &mdash. Она дает возможность поиска и замены данных по образцу либо в контекстном меню, либо во всей таблице. Схема данных строится в Инструкция по охране труда радиооператора соответствии с информационно-логической моделью данных. Каскадное удаление связанных полей. Типы данных, длины полей, а главное &mdash. Значения обязательно должны Инструкция по охране труда радиооператора совпадать. Расширенный фильтр меню Записи. Существуют следующие правила для установления связей между таблицами. При построении схемы данных Access автоматически выбирает тип связи по Инструкция по охране труда радиооператора выбранному полю таблиц. Вторая &mdash, одна из связанных таблиц является главной. Access позволяет установить связи следующих типов. При которой одной записи из главной таблицы соответствует одна запись из подчиненной таблицы, связь один-к-одному. В окне Схема данных для установки связи между таблицами следует перетащить поле, по которому устанавливается связь, из базовой Инструкция по охране труда радиооператора таблицы в поле подчиненной. Чтобы вызвать окно Схема данных, необходимо выполнить одноименную команду меню Сервис или нажать соответствующую кнопку инструментальной панели.

Вызывается это поле щелчком правой мыши на поле, для которого нужно указать условия отбора, и выбором из контекстного меню соответствующей команды. Добавить таблицу, а Инструкция по охране труда радиооператора также используя соответствующую кнопку инструментальной панели. Фильтр по выделенному, Обычный фильтр. Выз-вав правой кнопкой мыши контекстное меню и выбрав пункт Добавить таблицу или выполнив команду Связь &mdash, добавить таблицу в окно Схема данных можно. Каскадное обновление Инструкция по охране труда радиооператора полей. Связь один-ко-многим, при которой одной записи из главной таблицы соответствует несколько записей из подчиненной таблицы. Целостность данных означает систему правил, которые используются для поддержания связей между записями в связанных таблицах, а также обеспечивают защиту связанных данных от случайного удаления или изменения. СУБД ACCESS Инструкция по охране труда радиооператора. Затем нужно ввести в поля соответствующие значения и выполнить указанные действия. ВИДЫ ЗАПРОСОВ. Для того чтобы удобно было работать со всеми данными, хранящимися в реляционных таблицах, между ними должны быть установлены связи.

Поиск инструкции Факты

В центре сверлим Инструкция по охране труда радиооператора отверстие для винта. Затем на покрытую разделительным составом болванку наносится половина предполагаемого для вазона раствора. Этот слой приглаживают и сверху кладут проволочную арматуру. Поскольку у нас нет специального инструмента, придется использовать обычную ножовку с широким разводом (фото 7). При необходимости можно добавлять раствор для Инструкция по охране труда радиооператора получения наиболее ровной поверхности. После придания изделию конечной формы проводят железнение поверхности. Для этого ее «припудривают». Деревянная доска толщиной 1 см, распиленная на заготовки в количестве в зависимости от высоты и диаметра кадки - см. Привлекательности вазону Инструкция по охране труда радиооператора можно также добавить дополнительными средствами. Можно покрыть его кровельным железом. Возможен еще и такой вариант. Внешняя часть вазона делается из белого цемента, железнение проводится цветным и пока изделие еще не застыло на нем процарапывают рисунок или узор с тем, чтобы удалить цветной слой. В итоге получаются белые рисунки. Left Инструкция по охране труда радиооператора. Margin. Скоро потеплеет, и можно будет немного по-бондарничать, чтобы украсить свой летний досуг оригинальными кадками, выполненными в деревенском стиле. Его расчетная длина равна 14х4,6=35см. Отступив от нижнего края 9-15мм, сделаем пропил шириной 6-6мм на половину толщины клепки для установки Инструкция по охране труда радиооператора дна. Измерим обхват вазона в 5-7см от верхнего края, изготовим верхний обруч и не очень туго набьем его (фото 7).

Надеваем снятый обруч и набиваем оба окончательно. Кто-то мятежный ищет душевного или духовного пристанища за тридевять земель, а кому-то сладок и приятен дым отечества. Этот мастер-класс для тех, кто с удовольствием и с пользой для здоровья проводит Инструкция по охране труда радиооператора время на даче. Особенно приятно проводить летом отпуск в загородном доме или на даче. Эти цветочные вазоны из деревянных дощечек будут вызывать восторг и изумление всех прохожих и соседей, и в первую очередь - радовать ваш собственный взор. Особенно после того, как в них будут посажены рассадой петунии, герани, однолетние георгины "веселые ребята", и наступит пора их цветения. И придет ощущение, что сказка - она не в тридевятом царстве, она здесь, рядом с вами. Мастер-класс проводит Инструкция по охране труда радиооператора мастер и интернет-пользователь под псевдонимом Ur6ro. Инструменты и материалы. Сухим цементом и сглаживают тем же шаблоном. 6 мм. Предлагаю изготовить вазон Инструкция по охране труда радиооператора для цветов в популярной нынче технологии бондарства. Пора, когда все мы буквально живем на улице. Диаметр внутренний в верхней части 13см, а высота 13-18см. Тогда при толщине клепки в 1см наружный диаметр составит 16см. Определим длину окружности. 17х6,14=53см Инструкция по охране труда радиооператора. При ширине клепки 3см их понадобится 33см:4см=18,4, или 18 штук (фото 1). Для сужения вазона к низу, ширину нижнего конца клепки сделаем 3,8см (фото 5).

Строгаем заготовки согласно разметке (фото 2). После завершения Инструкция по охране труда радиооператора всех приготовлений можно приступать к непосредственному изготовлению вазона. И эта малая родина так и манит нас до конца наших дней ступить на землю, что-нибудь посеять, посадить. Из центра проведем радиус, дорисуем шаблон, чтобы его внутренняя дуга была несколько длиннее 6см, а потом вырежем (фото 5). Строгаем клепки, проверяя правильность работы вырезанным шаблоном (фото 4). 0 9px 4px 0;" src="http://www.lepestok.kharkov.ua/master-class/img/s2013020211.jpg" Инструкция по охране труда радиооператора /> Скоро наступит весна, а за нею - лето. После этого сверху накладывается вторая половина раствора и выравнивается шаблоном для внешней стороны. Из полосы толщиной 0,6-1мм изготовим нижний обруч. Работу над вазоном начнем с выбора размеров, например. Прибавим для соединения еще 6-16мм, соединим концы заклепкой и проклепаем один край (фото 7). Обычными бельевыми прищепками прикрепим равномерно к обручу 3-3 клепки Инструкция по охране труда радиооператора (фото 7). И так хочется вкусить деревенского воздуха, потому что большинство из людей, успевших полюбить землю, родом из деревни. А форму изделия менять от трёхгранной до многогранной и даже овальной, даже внутренний кожух можно изготовить из старого тазика. Вырежем его из дощечки толщиной около 1см и рашпилем обработаем торец. Снимаем нижний Инструкция по охране труда радиооператора обруч и изнутри вставляем дно (фото 13). Первым делом ось нужно обернуть газетами в 9 слоев до уровня предполагаемой внешней поверхности вазона. Отделаем наружную поверхность сообразно желанию и возможностям каждого (фото 13). Цветок можно посадить непосредственно в вазон, а можно использовать наше изделие в качестве декора. Начинающим художникам декоративного и монументального творчества Цветочные вазоны своими руками Один из самых простых способов изготовить цветочные вазоны своими руками –.

Изготавливаем короб для получения Инструкция по охране труда радиооператора внутренней пустоты вазона. Короб делаем достаточно прочным ‧. Для армирования подойдут обрезки катанной проволоки 6  . Расчет в мастер-классе картон для изготовления шаблона циркуль, маркер для дерева, рулетка, бельевые прищепки ножовка с широким разводом или пилорамный станок металлическая полоса (оцинковка) толщиной 0,5-1мм рашпиль (напильник) молоток, гвозди Приступаем к изготовлентию деревянной кадки. Из досок собираем Инструкция по охране труда радиооператора щит (стол). Например провести железнение белым или цветным цементом. Приготовив длинный винт с резьбой под эту гайку, в середине стола сверлим отверстие и закрепляем приваренную к пластине гайку. Стол изготавливаем метр на метр, больше не стоит, так как трудно будет вручную поднимать большие изделия. 5 мм Инструкция по охране труда радиооператора. 2 ⁅. Для дальнейшей работы понадобится шаблон. ПЕТЛИ 7 ⁣. ВИНТ С ТРУБКОЙ Я намеренно не указываю размеры, это просто описание способа изготовления. Допускаем применение других Инструкция по охране труда радиооператора материалов. Вставив в пропиленный паз две щепки, определим диаметр донышка. Отливка бетонных изделий в деревянных формах. Из металла толщиной 5 , если есть возможность сделайте сварной. На этом столе Инструкция по охране труда радиооператора можно применять разнообразные формы. Обитый кровельным железом, но можно и деревянный.

Для изготовления формы понадобятся несколько досок и куски кровельного железа. Его, как и стол можно применять с различными формами. Проведем дугу (можно на обычном картоне) радиусом 9,5см.

Инструкция по охране труда для старшего электромеханика сцб; электромеханика сцб; электромонтёра сцб; электромеханика связи-радиста; электромеханика с

Библиотека инструкций по охране труда (полный список всех инструкций)

Инструкция по охране труда
для старшего электромеханика сцб; электромеханика сцб;
электромонтёра сцб; электромеханика связи-радиста; электромеханика связи

Настоящая инструкция устанавливает требования для: электромонтёра СЦБ; старшего электромеханика СЦБ; электромеханика СЦБ; электромеханика связи-радиста; электромеханика связи. Данная инструкция составлена на основании Трудового Кодекса Российской Федерации, Федеральным Законом «Об основах охраны труда в Российской Федерации» №181-ФЗ от 30.12.2001г. постановлением Правительства Российской Федерации №399 от 23.05.2000г. «О нормативных правовых актах, содержащих государственные нормативные требования охраны труда», Методическими рекомендациями по разработке государственных нормативных требований охраны труда, утверждёнными постановлением Минтруда и социального развития России №80 от 17.12.2002г. Правил разработки и утверждения на Федеральном железнодорожном транспорте нормативных актов, содержащих требования охраны труда от 21.03.2002г. №ЦБТ – 882, и в соответствии с «Типовой инструкцией по охране труда для электромеханика и электромонтёра сигнализации, централизации, блокировки и связи. ТОИ Р-32-ЦШ-796-00.


1. Общие требования охраны труда.


1.1. Условия допуска к самостоятельной работе:
1.1.1. К самостоятельной работе электромонтёром СЦБ; старшим электромехаником СЦБ; электромехаником СЦБ; электромехаником связи-радистом; электромехаником связи допускаются лица в возрасте не моложе 18 лет и имеющие соответствующую квалификацию.
Прошедшие:
- профессиональный отбор;
- профессиональное обучение;
- предварительный медицинский осмотр;
- вводный инструктаж по охране труда при приёме на работу и первичный инструктаж по охране труда на рабочем месте;
- стажировку продолжительностью от 2 до 14 смен для лиц, имеющих соответствующую квалификацию;
- первичную проверку знаний требований охраны труда, а также проверку знания:
Правил технической эксплуатации железных дорог Российской Федерации (ПТЭ) №ЦРБ-756 от 26.05.2000г.
Инструкции по сигнализации на железных дорогах Российской Федерации (ИСИ) №ЦРБ-757 от 26.05.2000г.
Инструкции по движению поездов и маневровой работе на железных дорогах Российской Федерации (ИДП) №ЦД-790 от 16.10.2000г.
Правил и инструкций по охране труда, а также должностных инструкций и других документов, устанавливающих обязанности работников.
ТРА станций.
Правил эксплуатации электроустановок потребителей.
Правил техники безопасности при эксплуатации электроустановок потребителей.
Правил пожарной безопасности на железнодорожном транспорте.
Инструкции по техническому обслуживанию устройств сигнализации централизации и блокировки (СЦБ).
Инструкции по обеспечению безопасности движения поездов при производстве работ по техническому обслуживанию и ремонту устройств СЦБ.
Технологии обслуживания устройств СЦБ.
Инструкции по организации системы технического обслуживания устройств проводной связи на железнодорожном транспорте, радиосвязи, средств автоматического контроля технического состояния подвижного состава на ходу поезда.
Других нормативных актов, знание которых необходимо при выполнении служебных обязанностей.
Приказов по предприятию, касающихся безопасности движения и охране труда на железнодорожном транспорте.
1.1.2. В ходе работы с электромонтёром СЦБ; старшим электромехаником СЦБ; электромехаником СЦБ; электромехаником связи-радистом; электромехаником связи проводится:
Повторный инструктаж по охране труда:
Повторный инструктаж по охране труда проводится с работниками, к которым предъявляются повышенные требования безопасности труда – не реже 1 раза в три месяца. Повторный инструктаж проводят индивидуально или с группой работников по программе первичного инструктажа на рабочем месте в полном объёме.
Внеплановый инструктаж по охране труда:
Внеплановый инструктаж с работниками проводят:
При введении в действие новых или переработанных стандартов, правил, инструкций по охране труда и безопасности движения, а также изменений к ним.
При изменении технологического процесса, замене или модернизации оборудования, приспособлений и инструмента, исходного сырья, материалов и других факторов, влияющих на безопасность труда.
При нарушении работающими требований безопасности труда, которые могли привести или привели к травме, аварии, взрыву или пожару, отравлению.
По требованию органов надзора.
При перерыве в работе более чем на 30 календарных дней.
Внеплановый инструктаж проводят индивидуально или с группой работников одной профессии. Объём и содержание инструктажа определяют в каждом конкретном случае в зависимости от причин и обстоятельств, вызвавших необходимость его проведения.
Целевой инструктаж по охране труда:
Целевой инструктаж с работниками проводят при выполнении разовых работ, не связанных с прямыми обязанностями работника по специальности (погрузка, выгрузка, уборка территории, разовые работы вне предприятия и т.п.), ликвидации последствий аварий, стихийных бедствий и катастроф, производство работ, на которые оформляется наряд – допуск, разрешение и другие документы.
Обучение по охране труда при повышении квалификации по специальности, техническая учёба:
С электромонтёром СЦБ; старшим электромехаником СЦБ; электромехаником СЦБ; электромехаником связи-радистом; электромехаником связи проводятся технические занятия с периодичностью 1 раз в месяц в свободное от работы время, на которых изучаются требования охраны труда и безопасности движения. Продолжительность занятий не должна превышать 4 часа в течение одного занятия. Основной формой оценки знаний работника на технических занятиях является «зачёт» или «не зачёт» по определённой теме. Работник, пропустивший занятия по любой причине, обязан сдать зачёт по изученным темам в течение двух недель с момента выхода на работу.
Очередная и внеочередная проверка знаний требований охраны труда и безопасности движения:
Электромонтёр СЦБ; старший электромеханик СЦБ; электромеханик СЦБ; электромеханик связи-радист; электромеханик связи один раз в два года должны проходить проверку знаний по охране руда и безопасности движения. Работник, не усвоивший инструктаж или показавший при проверке знаний по охране труда или безопасности движения неудовлетворительные знания, к самостоятельной работе не допускается и обязан вновь пройти инструктаж или обучение. Повторную проверку знаний по охране труда или безопасности движения работник обязан пройти в течение 14 дней.
1.1.3. Электромонтёр СЦБ; старший электромеханик СЦБ; электромеханик СЦБ; электромеханик связи-радист; электромеханик связи должен проходить предварительные (при поступлении на работу) и периодические (для лиц старше 50 лет – ежегодные) медицинские осмотры (обследования) для определения пригодности к выполнению работы и предупреждения профессионального заболевания.
Внеочередному обязательному медицинскому освидетельствованию подлежат:
лица, для которых установлены повышенные требования при переводе на другие должности;
лица, которые перенесли болезнь (срок досрочного освидетельствования по требованию врачебно-инженерной комиссии определяется самой комиссией);
по требованию администрации и профсоюзной организации (администрация обязана указать конкретные причины досрочного медицинского освидетельствования);
по просьбе самого трудящегося, если он почувствует изменения в состоянии здоровья, препятствующие ему выполнять обязанности по его работе.
1.2. Правила внутреннего распорядка, выполнение режимов труда и отдыха.
Электромонтёр СЦБ; старший электромеханик СЦБ; электромеханик СЦБ; электромеханик связи-радист; электромеханик связи работает по 1 - сменному графику с 8 - ми часовой продолжительностью смены.
При невозможности выхода на работу (заболевание, заболевание детей, ДТП, смерть близких родственников и т.д.) работник, не менее чем за 8 часов до начала рабочей смены, обязан уведомить своего непосредственного руководителя (по телефону, лично или через маневрового диспетчера) с указанием причины.
Перед началом месяца на каждое рабочее место вывешивается график сменной работы и отдыха, утверждённый администрацией и согласованный с профсоюзным комитетом с указанием норм часов в месяце.
Сверхурочные работы не должны превышать для каждого работника четырёх часов в течение двух дней подряд и 120 часов в год.
Сокращённый отдых должен быть не менее 12-ти часов. Работа более двух календарных дней подряд в период ночного времени с 22.00 до 06.00 часов не допускается.
Работнику предоставляется ежегодный основной отпуск продолжительностью 28 календарных дней.
Трудовой договор может быть расторгнут работодателем в одностороннем порядке на основании ст. 81 пункт «Д» ТК РФ в случае нарушения работником требований охраны труда, если это нарушение повлекло за собой тяжкие последствия (несчастный случай на производстве, авария, катастрофа) либо заведомо создавало реальную угрозу наступления таких последствий.
1.3. Перечень опасных и вредных производственных факторов.
Во время работы на электромонтёра СЦБ; старшего электромеханика СЦБ; электромеханика СЦБ; электромеханика связи-радиста; электромеханика связи могут воздействовать следующие опасные и вредные производственные факторы:
движущийся подвижной состав и другие транспортные средства;
повышенный уровень шума;
повышенный уровень вибрации;
повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;
острые кромки, заусенцы и шероховатость на поверхности оборудования;
расположение рабочего места на значительной высоте относительно поверхности земли (пола);
повышенная запыленность и загазованность воздуха рабочей зоны;
повышенная влажность и подвижность воздуха;
недостаточная освещенность рабочей зоны;
повышенная или пониженная температура поверхностей оборудования;
пониженная температура воздуха рабочей зоны;
повышенный уровень электромагнитных излучений очень высоких (ОВЧ) и сверхвысоких (СВЧ) частот;
повышенная напряженность электрического поля;
повышенная напряженность магнитного поля;
отсутствие или недостаток естественного света при работе в колодцах;
подвижная часть стрелочного перевода;
физические перегрузки;
тяжесть трудового процесса;
химический фактор (газы, кислоты);
при авариях на близ лежащих предприятиях на работников могут воздействовать опасные факторы взрыва и пожара;
поражение молнией;
укусы насекомых.
Тяжесть труда – характеристика трудового процесса, отражающая преимущественную нагрузку на опорно-двигательный аппарат и функциональные системы организма (сердечнососудистую, дыхательную и др.), обеспечивающие его деятельность. Тяжесть труда характеризуется физической динамической нагрузкой, массой поднимаемого и перемещаемого груза, общим числом стереотипных рабочих движений, величиной статической нагрузки, характером рабочей позы, глубиной и частотой наклона корпуса, перемещениями в пространстве.
Напряжённость труда – характеристика трудового процесса, отражающая нагрузку преимущественно на центральную нервную систему, органы чувств, эмоциональную сферу работника. К факторам, характеризующим напряжённость труда, относятся: интеллектуальные, сенсорные, эмоциональные нагрузки, степень монотонности нагрузок, режим работы.
Вредный фактор рабочей среды – фактор среды и трудового процесса, воздействие которого на работника может вызвать профессиональное заболевание или другое нарушение состояния здоровья, повреждение здоровья потомства.
Опасный фактор рабочей среды – фактор среды и трудового процесса, который может быть причиной острого заболевания или внезапного резкого ухудшения здоровья. В зависимости от количественной характеристики и продолжительности действия отдельные вредные факторы рабочей среды могут стать опасными.
Перечень воздействия на работника факторов рабочей среды определяется результатами аттестации рабочих мест. С результатами аттестации рабочих мест работника знакомят под роспись при приёме или переводе на другую работу.
1.4. Средства индивидуальной защиты.
Средства индивидуальной защиты выдаются на основании приложения к коллективному договору и согласно приказа Министерства здравоохранения и социального развития РФ №582 от 22.10.2008г.
При переводе на другую работу или увольнении работник обязан сдать все выданные ему средства индивидуальной защиты (спецодежда, спецобувь и т.д.).
Все работы электромонтёр СЦБ; старший электромеханик СЦБ; электромеханик СЦБ; электромеханик связи-радист; электромеханик связи обязан производить в средствах индивидуальной защиты. Нахождение в зоне железнодорожных путей без сигнального жилета запрещено.
При нахождении электромонтёра СЦБ; старшего электромеханика СЦБ; электромеханика СЦБ; электромеханика связи-радиста электромеханика связи на рабочем месте спецодежда и головной убор должны удовлетворять предъявленным к ним требованиям и обеспечивать безопасность работающего, то есть выполнять защитные функции: не стеснять движений, не снижать слышимость, обеспечивать температурный режим, все пуговицы на сигнальном жилете и на спецодежде должны быть застёгнуты и т.д. Обувь должна быть на низком каблуке и плотной подошве. При работе в сильные морозы, для исключения обморожения, необходимо смазать лицо специальными кремами и пользоваться масками.
1.5. Требования к пожаро-взрывобезопасности.
1.5.1. В систему мер по технике безопасности входит противопожарная профилактика, представляющая комплекс технических и организационных мероприятий, проводимых с целью предупреждения пожаров, ограничения распространения огня и создания условий для безопасной эвакуации людей и грузов. В каждом служебно-техническом помещении и на локомотиве должны быть огнетушители с не истёкшим сроком эксплуатации.
1.5.2. Электромонтёр СЦБ; старший электромеханик СЦБ; электромеханик СЦБ; электромеханик связи-радист; электромеханик связи должны выполнять следующие основные требования пожарной безопасности:
не использовать поврежденные розетки, рубильники и другие электроустановочные изделия;
не работать с проводами и кабелями, имеющими поврежденную или утратившую защитные свойства изоляцию;
не обертывать электролампы и светильники бумагой, тканью и другими горючими материалами, а также эксплуатировать их со снятыми колпаками (рассеивателями);
не применять нестандартные (самодельные) электронагревательные приборы, не использовать некалиброванные плавкие вставки или другие самодельные аппараты защиты от перегрузки и короткого замыкания;
не прокладывать транзитные электропроводки и кабельные линии через складские помещения, а также через пожароопасные и взрывопожароопасные зоны;
не пользоваться электроплитками, электрочайниками и другими электронагревательными приборами без подставок из негорючих материалов и с открытой спиралью;
не оставлять без присмотра включенные в сеть электронагревательные приборы;
не применять для освещения открытый огонь (факелы, свечи, керосиновые лампы);
не хранить в служебных помещениях легковоспламеняющиеся жидкости в объеме большем, чем суточный запас. Сосуды для хранения легковоспламеняющейся жидкости должны быть плотно закрыты;
контролировать исправность систем пожаротушения, в том числе первичных средств пожаротушения;
курить только в отведённых и приспособленных для этого местах;
знать и уметь пользоваться первичными средствами пожаротушения;
покидая помещения, убедиться, что условия к загоранию в них исключены (выключены электроприборы, выключено внутреннее освещение и т.д.);
обо всех неисправностях электроприборов, приборов освещения немедленно сообщать дежурному по станции.
1.5.3. В целях предупреждения пожаров, обеспечения условий для их тушения и эвакуации людей электромонтёру СЦБ; старшему электромеханику СЦБ; электромеханику СЦБ; электромеханику связи-радисту; электромеханику связи запрещается:
загромождать противопожарные проходы;
пользоваться пожароопасными приборами (электрочайниками, электроплитами, электрообогревателями и т.п.) в местах, необорудованных и не установленных для этих целей;
перегружать силовую и осветительную электросеть;
защемлять электрические провода дверьми, оконными рамами, створками шкафов, забивать гвозди между проводами, а также вешать на провода, выключатели, рубильники одежду и другие предметы;
разводить костры на территории станции.
1.5.4. В случае пожара электромонтёр СЦБ; старший электромеханик СЦБ; электромеханик СЦБ; электромеханик связи-радист; электромеханик связи обязан немедленно сообщить о пожаре дежурному по станции, используя любые средства связи: телефонную, переносную радиостанцию, систему паркового громкоговорящего оповещения. Дежурный по станции, в свою очередь, незамедлительно вызывает пожарную команду. После сообщения, электромонтёр СЦБ; старший электромеханик СЦБ; электромеханик СЦБ; электромеханик связи-радист; электромеханик связи должен приступить к тушению пожара, используя имеющиеся средства пожаротушения (противопожарная установка в помещениях, огнетушители, песок и т.д.).
При возникновении пожара в подвижном составе сообщить дежурному по станции и в дальнейшем руководствоваться его командами. При возникновении пожара на токоведущих частях оборудования, электропроводки и т.д. электромонтёр СЦБ; старший электромеханик СЦБ; электромеханик СЦБ; электромеханик связи-радист; электромеханик связи должен обесточить систему подачи электроэнергии на место пожара и только после этого приступить к тушению. Тушение горящих предметов водой или воздушно-пенными огнетушителями можно производить только при снятом напряжении, и после заземления токоведущих частей в установленном порядке. При невозможности отключения электроэнергии тушить пожар можно только углекислотными или порошковыми огнетушителями, сухим песком.
1.6. Порядок уведомления администрации о случаях травмирования работника и неисправности оборудования, приспособлений и инструмента.
О каждом несчастном случае на предприятии, в том числе без утраты трудоспособности (микротравма), о признаках профессионального заболевания, а также о ситуации, которая создаёт угрозу жизни и здоровью работников, пострадавший или очевидец несчастного случая должен немедленно известить дежурного по станции и своего непосредственного руководителя.
Узнав о несчастном случае, электромонтёр СЦБ; старший электромеханик СЦБ; электромеханик СЦБ; электромеханик связи-радист; электромеханик связи обязан:
немедленно организовать первую медицинскую помощь пострадавшему и при необходимости доставку его в учреждение здравоохранения;
принять неотложные меры по предотвращению развития аварийной ситуации и воздействия травмирующих факторов на других лиц;
сохранить до начала расследования несчастного случая на производстве обстановку, какой она была на момент происшествия, если это не угрожает жизни и здоровью других лиц и не ведёт к аварии, а в случае невозможности её сохранения – зафиксировать сложившуюся обстановку (составить схемы, сделать фотографии и произвести другие мероприятия);
В случае неисправности оборудования, приспособлений и инструмента электромонтёр СЦБ; старший электромеханик СЦБ; электромеханик СЦБ; электромеханик связи-радист; электромеханик связи обязан прекратить работу и доложить о неисправности своему непосредственному руководителю.
1.7. Указание по оказанию первой помощи пострадавшим.
Каждый работник предприятия должен оказывать первую (доврачебную) помощь пострадавшим, правила оказания которой отражены в четвёртом разделе настоящей инструкции. В служебных помещениях и в кабинах тепловозов должны находиться аптечки для оказания первой (доврачебной) помощи, в составе которых должны иметься медикаменты для оказания первой помощи при порезах, ожогах, ушибах, обморожении, а также бинты и жгуты для остановки кровотечения.
Электромонтёр СЦБ; старший электромеханик СЦБ; электромеханик СЦБ; электромеханик связи-радист; электромеханик связи при приёме смены обязан проверить наличие в аптечке медикаментов согласно описи. При отсутствии или недостаче медикаментов в аптечке согласно описи, электромонтёр СЦБ; старший электромеханик СЦБ; электромеханик СЦБ; электромеханик связи-радист; электромеханик связи докладывает об этом своему непосредственному руководителю и принимает меры по пополнению аптечки в здравпункте предприятия.
1.8. Меры безопасности при нахождении на железнодорожных путях.
1.8.1. При нахождении на железнодорожных путях электромонтёр СЦБ; старший электромеханик СЦБ; электромеханик СЦБ; электромеханик связи-радист; электромеханик связи обязан соблюдать следующие требования:
- проявлять бдительность;
- при следовании к месту работы и с работы проходить только специально установленными маршрутами, обозначенными указателями «служебный проход»;
- проходить вдоль путей по обочине пути или посредине междупутья, при этом внимательно следить: за движением поездов, маневрирующими составами и локомотивами, дрезинами, самоходными путевыми машинами, кранами, отцепами вагонов (далее – подвижной состав), а так же за тем, нет ли предметов, выступающих за пределы очертания габаритов погрузки, подвижного состава и приближения строения, обращая внимание на устройства и предметы, находящиеся на пути следования, чтобы не споткнуться;
- переходить пути перпендикулярно оси пути, предварительно убедившись, что в этом месте нет движущегося на опасном расстоянии подвижного состава;
- нельзя становиться или садиться на рельс;
- проявлять особую осторожность в тёмное время, а также при сильном тумане, ливнях, снегопаде, метели, ухудшающих видимость и слышимость предупредительных сигналов или приближающегося подвижного состава;
- следить за показаниями светофоров, положением стрелочных переводов, звуковых и ручных сигналов, ориентируясь по ним о маршрутах следования подвижного состава;
- при нахождении на станции выполнять требования знаков безопасности и предупреждающей окраски, нанесённой на сооружения и устройства, обращать внимание на устройства и предметы, находящиеся на пути следования (предельные столбики, желоба гибких тяг, водоотводные лотки и колодцы, устройства сигнализации, централизации и блокировки и другие сооружения);
- особую внимательность требуется проявлять при выходе на путь из-за подвижного состава, из зданий и сооружений. Прежде чем приблизиться к пути или перейти его необходимо убедиться в отсутствии движения по нему с обеих сторон, в ночное время выждать некоторое время для адаптации зрения к меньшей освещённости;
- при входе в здание и выходе из здания, ходьбе по лестничным маршам держаться рукой за перила.
1.8.2. При нахождении на железнодорожных путях электромонтёру СЦБ; старшему электромеханику СЦБ; электромеханику СЦБ; электромеханику связи-радисту; электромеханику связи запрещается:
переходить или перебегать железнодорожные пути перед движущимся подвижным составом и другими подвижными единицами;
садиться на подножки вагонов или локомотивов и сходить с них во время движения;
пролезать под стоящими вагонами, а также протаскивать под ними инструмент, приборы и материалы;
находиться в междупутье между поездами при безостановочном их следовании по смежным путям;
переходить стрелки, оборудованные электрической централизацией, в местах расположения остряков;
переходить пути в пределах стрелочных переводов и крестовин;
становиться или садиться на рельсы, электроприводы, путевые коробки, и другие напольные устройства;
становиться между остряком и рамным рельсом или в желоба на стрелочном переводе и на концы железобетонных шпал.
1.8.3. Ходить по шпалам внутри ж.д. колеи допускается лишь при крайней необходимости, когда проход по обочине невозможен. В таких случаях следует не отвлекаться и не забывать о движении поездов и маневровых составов.
1.8.4. Необходимо быть внимательным при нахождении на железнодорожных путях при плохой видимости (туман, снегопад) и гололёде, а также зимой, когда головные уборы ухудшают слышимость звуковых сигналов.
1.8.5. В стесненных местах, где по обеим сторонам пути расположены здания, крутые откосы, а также на мостах и в тоннелях необходимо наметить безопасные места, на которые следует отойти, если появится поезд.
1.8.6. При приближении подвижного состава к месту работы на путях работники должны заблаговременно прекратить все работы; убрать с места работы все инструменты, материалы и запасные части за пределы габарита приближения строений и отойти в безопасное место.
1.8.7. Проходить вдоль путей только по обочине или посередине междупутья, обращая внимание на движущиеся по смежным путям вагоны и локомотивы;
1.8.8. Переходить путь занятый подвижным составом, пользуясь только тормозными площадками вагонов, убедившись в исправности поручней и подножек и в отсутствии движущихся по смежному пути локомотива и вагонов;
1.8.9. При сходе с тормозной площадки вагона держаться за поручни и располагаться лицом к вагону, предварительно осмотрев место схода;
1.8.10. Обходить группы вагонов или локомотивов, стоящие на пути, на расстоянии не менее 5 метров от автосцепки;
1.8.11. Проходить между расцепленными вагонами, если расстояние между автосцепками этих вагонов не менее 10 м.;
1.8.12. Обращать внимание на показания ограждающих светофоров, звуковые сигналы и предупреждающие знаки.
1.8.13. На электрифицированных участках железной дороги электромонтёру СЦБ; старшему электромеханику СЦБ; электромеханику СЦБ; электромеханику связи-радисту; электромеханику связи запрещается:
приближаться к находящимся под напряжением и не огражденным проводам или частям контактной сети и воздушных линий на расстояние менее 2 м, а также прикасаться к оборванным проводам контактной сети и воздушных линий независимо от того, касаются они земли и заземленных конструкций или нет;
залазить на борт полувагона и на крышу крытого вагона;
прикасаться к электрическому оборудованию электроподвижного состава как непосредственно, так и через какие-либо предметы;
производить погрузку или разгрузку с открытого подвижного состава а так же производить работу на локомотиве, когда сами работающие или применяемые ими приспособления могут во время работы приблизиться на расстояние менее 2-х метров к находящимся под напряжением частям контактной сети;
При обнаружении обрыва проводов или других элементов контактной сети и воздушных линий, а также свисающих с них посторонних предметов, электромонтёр СЦБ; старший электромеханик СЦБ; электромеханик СЦБ; электромеханик связи-радист; электромеханик связи обязан немедленно сообщить об этом дежурному по железнодорожной станции или маневровому диспетчеру.
До прибытия ремонтной бригады опасное место следует оградить любыми подручными средствами и следить, чтобы никто не приближался к оборванным проводам на расстояние менее 8 м.
Аналогичные меры безопасности следует соблюдать на неэлектрифицированных участках железной дороги, где электроснабжение устройств СЦБ и связи осуществляется от линий электропередачи.
1.8.14. Грузы и материалы вблизи железнодорожных путей следует размещать от наружной грани головки ближайшего рельса на расстоянии не менее 2,0 м при высоте укладки (от головки рельса) до 1,2 м, при большей высоте укладки — не менее 2,5 м.
1.8.15. Допустимая масса поднимаемого и перемещаемого груза вручную постоянно в течение рабочей смены не должна превышать для мужчин 15 кг. Масса поднимаемого и перемещаемого груза вручную при чередовании с другой работой (до 2-х раз в час) не должна превышать для мужчин — 30 кг.
1.8.16. При следовании по станции поездов, маневровых составов и локомотивов, работник должен находиться на расстоянии не менее 2-х метров от крайнего рельса пути, по которому движется подвижной состав, а при движении поездов и составов с негабаритными грузами – не ближе 2,5м. При пропуске подвижного состава нужно смотреть в направлении противоположном движению, следить, нет ли предметов, выступающих за пределы габарита подвижного состава и своевременно отходить на безопасное расстояние.
При подходе путевых машин необходимо отойти в сторону от пути на следующие расстояния от крайнего рельса:
при работе путеукладчика, снегоуборочной машины и других машин тяжелого типа — на 5 м; при работе путевого струга — на 10 м;
В случае если работник оказался в зауженном междупутье, а по путям одновременно движутся поезда или маневровые составы, работник должен встать (лечь) посредине междупутья и находиться в таком положении до прохода поезда (маневрового состава, локомотива) по одному из путей, после чего перейти на обочину освободившегося пути.
1.8.17. Принимать пищу следует в столовых, буфетах или специально отведенных для этого комнатах, имеющих соответствующее оборудование. Перед едой необходимо тщательно вымыть руки теплой водой с мылом.
1.9. Ответственность за невыполнение требований охраны труда.
Электромонтёр СЦБ; старший электромеханик СЦБ; электромеханик СЦБ; электромеханик связи-радист; электромеханик связи, допустивший нарушение требований безопасности труда и безопасности движения, привлекается к дисциплинарной ответственности в соответствии с ТК РФ, подвергается внеочередной проверке знаний по охране труда и безопасности движения поездов, ему проводится внеплановый инструктаж по охране труда и безопасным условиям труда.
За нарушение работником требований по охране труда, если это нарушение повлекло за собой тяжкие последствия (несчастный случай на производстве, авария, катастрофа) либо заведомо создавало реальную угрозу наступления таких последствий, работник привлекается к дисциплинарной, а в соответствующих случаях к материальной и уголовной ответственности в порядке, установленным законодательством РФ.
Знание и выполнение требований настоящей инструкции, правил по охране труда и безопасности движения является служебной обязанностью электромонтёра СЦБ; старшего электромеханика СЦБ; электромеханика СЦБ; электромеханика связи-радиста; электромеханика связи.


2. Требования охраны труда перед началом работы.


2.1. Электромонтёр СЦБ; старший электромеханик СЦБ; электромеханик СЦБ; электромеханик связи-радист; электромеханик связи должны получить в установленном порядке предсменный инструктаж и, при необходимости, наряд — допуск или распоряжение на проведение соответствующих работ, оформить запись в Журнале осмотра путей, стрелочных переводов, устройств СЦБ, связи и контактной сети о производстве работ на железнодорожных путях и об оповещении работников по громкоговорящей связи о подходе поездов дежурным по станции (форма ДУ-46).
2.2. Электромонтёр СЦБ; старший электромеханик СЦБ; электромеханик СЦБ; электромеханик связи-радист; электромеханик связи должны проверить наличие и исправность инструмента и приспособлений (неисправный инструмент следует заменить исправным), ознакомиться с порядком производства работ и особенностями выполнения технологических операций.
2.3. Перед началом работы электромонтёр СЦБ; старший электромеханик СЦБ; электромеханик СЦБ; электромеханик связи-радист; электромеханик связи должны надеть исправные спецодежду и спецобувь, привести их в порядок:
застегнуть на пуговицы обшлага рукавов;
заправить свободные края одежды так, чтобы они не свисали.
Не допускается носить расстегнутую спецодежду и с подвернутыми рукавами.
Спецодежду и спецобувь работники не должны снимать в течение всего рабочего времени.
Закрепленные за работником средства индивидуальной защиты должны быть подобраны по размеру и росту.
2.4. Перед выполнением работ на железнодорожных путях необходимо надеть сигнальные жилеты, а в темное время суток и при плохой видимости, сигнальные жилеты со световозвращающими накладками.
2.5. Перед началом работы электромонтёр СЦБ; старший электромеханик СЦБ; электромеханик СЦБ; электромеханик связи-радист; электромеханик связи должны убедиться в исправности защитных средств, проверить наличие на диэлектрических перчатках, галошах и предохранительном поясе и других приспособлениях штампа или бирки о последних испытаниях, которые проводятся в соответствии с правилами применения и испытания средств защиты, проверить защитные средства на механическую прочность, отсутствие микротрещин.
2.6. Перед началом работ по техническому и ремонту устройств СЦБ и связи необходимо получить разрешение дежурного по станции и сделать запись в Журнале формы ДУ-46 об объявлении по громкоговорящей связи о передвижениях подвижного состава по стрелочным переводам, где производятся работы.
2.7. Перед началом работ, связанных с подъемом на опоры воздушных линий связи, при наличии на них цепей дистанционного питания или проводов питания устройств СЦБ, с ремонтом высоковольтных воздушных линий связи (ВВЛС) или магистральных кабельных линий сигнализации и связи (КЛСС) на участках с электрической тягой необходимо получить наряд-допуск. Работы должны выполняться бригадой, состоящей не менее чем из двух работников, один из которых должен иметь группу по электробезопасности не ниже IV, а второй — не ниже III.
2.8. Обо всех обнаруженных неисправностях оборудования, приспособлений, инструмента и других недостатках работники должны сообщить руководителю работ и не приступать к работе до их устранения.


3. Требования охраны труда во время работы.


3.1. Общие требования безопасности при производстве работ

Требования безопасности при обслуживании электроустановок
3.1.1. При работе в электроустановках напряжением до 1000 В без снятия напряжения на токоведущих частях и вблизи них необходимо:
оградить расположенные вблизи рабочего места другие токоведущие части, находящиеся под напряжением, к которым возможно случайное прикосновение;
работать в диэлектрических галошах или стоя на изолирующей подставке либо на диэлектрическом коврике;
применять инструмент с изолирующими рукоятками (у отверток, кроме этого, должен быть изолирован стержень), при отсутствии такого инструмента пользоваться диэлектрическими перчатками.
3.1.2. При производстве работ без снятия напряжения на токоведущих частях с помощью изолирующих средств защиты необходимо:
держать изолирующие части средств защиты за рукоятки до ограничительного кольца;
располагать изолирующие части средств защиты так, чтобы не возникала опасность перекрытия по поверхности изоляции между токоведущими частями двух фаз или замыкания на землю;
пользоваться только сухими и чистыми изолирующими частями средств защиты с неповрежденным лаковым покрытием.
При обнаружении нарушения лакового покрытия или других неисправностей изолирующих частей средств защиты пользование ими должно быть немедленно прекращено.
3.1.3. При работе с применением электрозащитных средств (электроизмерительные клещи, указатели напряжения) допускается приближение человека к токоведущим частям на расстояние, определяемое длиной изолирующей части этих средств.
3.1.4. Без применения электрозащитных средств запрещается прикасаться к изоляторам электроустановки, находящейся под напряжением.
3.1.5. В электроустановках запрещается работать в согнутом положении. При производстве работ около неогражденных токоведущих частей запрещается располагаться так, чтобы эти части находились сзади или с обеих боковых сторон.
3.1.6. Устанавливать и снимать предохранители следует, как правило, при снятом напряжении. Под напряжением, но без нагрузки допускается снимать и устанавливать предохранители на присоединениях, в схеме которых отсутствуют коммутационные аппараты.
Под напряжением и под нагрузкой допускается снимать и устанавливать предохранители трансформаторов напряжения и предохранители пробочного типа в электроустановках напряжением до 1000 В.
3.1.7. При снятии и установке предохранителей под напряжением в электроустановках напряжением до 1000 В необходимо пользоваться диэлектрическими перчатками, а при наличии открытых плавких вставок — защитными очками (маской).
3.1.8. Электромонтёру СЦБ; старшему электромеханику СЦБ; электромеханику СЦБ; электромеханику связи-радисту; электромеханику связи нужно помнить, что после снятия напряжения с электроустановки оно может быть подано вновь без предупреждения.
3.1.9. Смену плавких вставок предохранителей при наличии рубильника следует производить при снятом напряжении. При невозможности снятия напряжения (на групповых щитках, сборках) смену плавких вставок предохранителей допускается производить под напряжением, но при отключенной нагрузке.
3.1.10. Присоединение и отсоединение переносных приборов, требующих разрыва электрических цепей, находящихся под напряжением, необходимо производить при полном снятии напряжения.
3.1.11. При выполнении работ в помещениях с повышенной опасностью электромонтёру СЦБ; старшему электромеханику СЦБ; электромеханику СЦБ; электромеханику связи-радисту; электромеханику связи запрещается:
ремонтировать электрооборудование и сети, находящиеся под напряжением;
эксплуатировать электрооборудование при неисправном защитном заземлении;
включать автоматически отключающуюся электроустановку без выяснения и устранения причин ее отключения;
оставлять открытыми двери помещений и тамбуров, отделяющих взрывоопасные помещения от других;
заменять перегоревшие электрические лампочки во взрывозащищенных светильниках лампами других типов или большей мощности.
3.1.12. При работе в электроустановках необходимо применять исправные электрозащитные средства: как основные (инструмент с изолирующими рукоятками, указатели напряжения, диэлектрические перчатки), так и дополнительные (диэлектрические галоши, коврики, переносные заземляющие устройства, изолирующие подставки, оградительные подставки, оградительные устройства, плакаты и знаки безопасности).
3.1.13. Работы в условиях повышенной опасности следует осуществлять вдвоем.
3.1.14. Измерение сопротивления изоляции мегомметром следует осуществлять только на полностью обесточенной электроустановке. Перед измерением следует убедиться в отсутствии напряжения на испытываемом оборудовании.
После окончания работы необходимо снять остаточный заряд с проверяемого оборудования посредством его кратковременного заземления.
Производство измерений мегомметром запрещается во время грозы или при ее приближении.
3.1.15. В процессе работы на электроустановке запрещается:
переставлять временные ограждения, снимать плакаты, заземления и проходить на территорию огражденных участков;
пользоваться для заземления проводниками, не предназначенными для этой цели, а также присоединять заземление путем скрутки проводников;
применять при обслуживании, а также ремонте электроустановок металлические лестницы;
пользоваться при работе под напряжением ножовками, напильниками, металлическими рулетками.

Требования безопасности при использовании слесарного, электрического
и пневматического инструмента
3.1.16. Электромонтёр СЦБ; старший электромеханик СЦБ; электромеханик СЦБ; электромеханик связи-радист; электромеханик связи должны пользоваться исправным инструментом.
3.1.17. Деревянные рукоятки инструментов должны быть изготовлены из выдержанной древесины твердых и вязких пород, гладко обработаны, на их поверхности не должно быть выбоин, сколов и других дефектов. Инструмент должен быть правильно насажен и прочно закреплен. Ударные инструменты (молотки и т.д.) должны иметь рукоятки овального сечения с утолщенным свободным концом. Консоль, на которую насаживается инструмент, должна быть расклинена завершенным клином из мягкой стали. На деревянные рукоятки нажимных инструментов (напильники, долота и т.д.) в местах сопряжения с инструментом должны быть насажены металлические (бандажные) кольца.
3.1.18. Ударные инструменты (зубила, крейцмессели, бородки) не должны иметь трещин, заусенцев, наклепа; затылочная часть их должна быть гладкой, не иметь трещин, заусенцев и скосов. Длина ручного зубила не менее 150 мм, их оттянутой части - 60-70 мм; угол заточки зубила в соответствии с твердостью обрабатываемых материалов. Запрещается наращивать ключ другим ключом или трубой. Напильники, шаберы и отвертки должны быть прочно закреплены в деревянных рукоятках, не имеющих сколов и трещин, и снабженных металлическими кольцами. При обработке деталей напильником, шабером скопившуюся стружку убирать щеткой. Перед резанием металла ручной ножовкой отрегулировать натяжение ножовочного полотна.
3.1.19. Гаечные ключи должны соответствовать размерам гаек и головок болтов. Губки ключей должны быть параллельны, и не иметь трещин и забоин, а рукоятки - заусенцев. Раздвижные ключи не должны иметь люфта в подвижных частях.
3.1.20. Концы ручных инструментов, служащих для заводки в отверстия при монтаже (ломики для сборки и т.п.), не должны быть сбитыми.
3.1.21. Ломы должны быть круглого сечения и иметь один конец в форме лопаточки, а другой - в виде четырехгранной пирамиды. Вес лома в пределах 4-5 кг, длина 1,3-1,5 м.
3.1.22. Съемники должны иметь исправные лапки, винты, тяги и упоры.
3.1.23. Тиски должны быть надежно закреплены на верстаке. Губки должны иметь исправную насечку и параллельны друг другу. Работа на тисках с неисправными губками или при их отсутствии запрещена.
3.1.24. Отвертка должна быть с прямым стержнем, прочно закреплена на ручке. Отвертка должна иметь ровные боковые грани.
3.1.25. Острогубцы и плоскогубцы не должны иметь выщербленных рукояток. Губки острогубцев - острые, не выщербленные и не сломанные, плоскогубцы - с исправной насечкой.
3.1.26. Ручные совки для сбора мусора должны быть изготовлены из кровельного железа и не должны иметь острых концов и рваных мест.
3.1.27. Перед применением домкратов проверьте:
их исправность, сроки испытания по техническому паспорту;
у гидравлических и пневматических домкратов плотность соединений. Кроме того, они должны быть оборудованы приспособлениями, фиксирующими подъем, обеспечивающими медленное и спокойное опускание штока или его остановку;
винтовые и реечные домкраты должны иметь стопорное приспособление, исключающее полный выход винта или рейки;
ручные рычажно-реечные домкраты должны иметь устройства, исключающие самопроизвольное опускание груза при снятии усилия с рычага или рукоятки.
3.1.28. Воспринимающие удар инструменты должны быть правильно закалены, иметь слегка выпуклую поверхность со стороны удара, не иметь трещин, заусенцев, расклепов.
3.1.29. Зубила, топоры, гладилки и другие ударные инструменты должны быть насажены на исправные рукоятки без расклинивания, а молотки - с расклиниванием.
3.1.30. Клещи, кантователи, ваги, ломики и т.п. должны быть изготовлены из стали, не воспринимающей закалки. В шарнире клещей не должно быть ослабления, а с внутренней стороны ручек обязателен упор, предупреждающий сдавливание пальцев рук.
3.1.31. Электроинструмент перед получением следует осмотреть и проверить работу на холостом ходу.
Корпус электроинструмента, работающего от сети напряжением выше 42 В или не имеющего двойной или усиленной изоляции, должен быть заземлен.
3.1.32. При работе кабель электроинструмента должен быть защищен от случайного повреждения (например, подвешен).
Запрещается непосредственное соприкосновение кабеля с горячими, влажными и загрязненными нефтепродуктами поверхностями, а также его перекручивание и натягивание.
3.1.33. При внезапной остановке (например, при заклинивании сверла на выходе из отверстия, снятии напряжения в сети), а также при каждом перерыве в работе и при переходе с одного рабочего места на другое электроинструмент необходимо отключать от электросети.
3.1.34. При работе с пневмо- и электроинструментом не следует подвергать его ударам и перегрузкам во время работы, воздействию грязи, влаги и нефтепродуктов.
Запрещается:
работать с электроинструментом на открытых площадках во время дождя и снегопада;
регулировать и заменять рабочую часть пневмо- и электроинструмента во включенном состоянии, а также ремонтировать электроинструмент на рабочем месте.
3.1.35. Перед работой с пневматическим инструментом следует убедиться в том, что:
воздушные шланги без повреждения, закреплены на штуцере (штуцера имеют исправные грани и резьбу, обеспечивающие прочное и плотное присоединение шланга к пневматическому инструменту и к воздушной магистрали);
присоединение воздушных шлангов к пневматическому инструменту и соединение шлангов между собой выполнено при помощи штуцеров или ниппелей с исправной резьбой (кольцевыми выточками) и стяжными хомутиками;
сменный инструмент (сверла, отвертки, зенкера) правильно заточен и не имеет выбоин, заусенцев и прочих дефектов, а хвостовики этого инструмента ровные, без скосов, трещин и других повреждений плотно пригнаны и правильно центрированы;
хвостовик сменного инструмента ударного действия (зубила, обжимка) имеет четкие грани и входит в ствол молотка;
набор сменных инструментов хранится в переносном ящике;
пневматический инструмент смазан, корпус инструмента без трещин и других повреждений;
клапан включения инструмента легко и быстро открывается и не пропускает воздух в закрытом положении;
корпус шпинделя на сверлильной машинке не имеет забоин;
абразивный круг на пневматической машине имеет клеймо испытания и огражден защитным кожухом.
3.1.36. Перед присоединением воздушного шланга к пневматическому инструменту необходимо спустить конденсат из воздушной магистрали. Кратковременным открытием клапана продуть шланг сжатым воздухом давлением не выше 0,05 МПа (0,5 кгс/см2), предварительно присоединив его к сети и удерживая наконечник шланга в руках. Струю воздуха направлять только вверх; направлять струю воздуха на людей, на пол или на оборудование запрещается.
3.1.37. Впускать воздух в пневматический инструмент и приводить его в действие разрешается после того, как сменный инструмент плотно установлен в ствол и прижат к обрабатываемой детали.
3.1.38. При работе с пневматическим инструментом нельзя допускать перегибов, запутывания, пересечений воздушных шлангов с тросами, электрокабелями, ацетиленовыми или кислородными шлангами. Размещать шланги следует так, чтобы была исключена возможность наезда на него транспорта и прохода по нему рабочих.
3.1.39. При переноске пневматического инструмента необходимо держать его за рукоятку корпуса, а воздушный шланг — свернутым в кольцо.
При обрыве воздушного шланга, промывке или замене сменного инструмента, при перерыве в работе необходимо перекрыть вентиль на магистрали. Прекращать подачу сжатого воздуха путем переламывания шланга запрещается.
3.1.40. Запрещается сверлить, шлифовать, затачивать детали, находящиеся в свободно подвешенном состоянии, или удерживать их руками.
3.1.41. Удалять стружку из отверстий и от вращающегося режущего инструмента необходимо при помощи крючков или щетки.
Запрещается работа в рукавицах со сверлильными и другими вращающимися инструментами.
3.1.42. Работы на высоте более 2,5 м с электроинструментом, пневматическим инструментом, паяльной лампой и газовой горелкой, а также с монтажным пиротехническим пистолетом, независимо от высоты, следует выполнять с подмостей или лестниц-стремянок, имеющих верхние площадки, огражденные перилами

Требования безопасности при работе с легковоспламеняющимися жидкостями (ЛВЖ)
3.1.43. При работе с ЛВЖ (бензин, ацетон, спирты и другие растворители) электромонтёр СЦБ; старший электромеханик СЦБ; электромеханик СЦБ; электромеханик связи-радист; электромеханик связи должны соблюдать следующие требования безопасности:
не применять открытого огня, открытых нагревательных приборов;
тряпки, вату или бумагу, смоченные в ЛВЖ, собирать в отдельный металлический ящик с крышкой и выносить в специально отведенное место;
хранить ЛВЖ только в специальном шкафу, в металлической таре с плотно закрывающейся крышкой и имеющей четкую надпись, характеризующую название ЛВЖ;
количество ЛВЖ в помещении, где проводятся профилактические работы и ремонт приборов не должно превышать суточной потребности.

Требования безопасности при работах на высоте
3.1.44. К работам на высоте относятся те работы, при которых работник находится выше 1,3 м от поверхности грунта, перекрытий или рабочего настила, а в электроустановках — выше 1 м. В зависимости от условий и характера выполняемых работ следует использовать исправные стремянки, переносные лестницы или подмости.
Перед началом работы на лестнице или стремянке необходимо проверить их сроки очередных испытаний.
3.1.45. При обслуживании и ремонте электроустановок запрещается применение металлических лестниц и стремянок.
3.1.46. Все детали лестниц и стремянок должны иметь гладкую обструганную поверхность, не иметь трещин.
Запрещается применение деревянных лестниц и стремянок обитых гвоздями, без врезки ступеней в тетивы и без крепления тетивы болтами.
3.1.47. Длина приставной лестницы должна обеспечивать возможность производства работ стоя на ступеньке, находящейся на расстоянии не менее 1 м от верхнего конца лестницы, и не должна превышать 5 м. В случае недостаточной длины запрещается устраивать опорные сооружения из ящиков, бочек и других предметов, а также устанавливать приставные лестницы с углом наклона к горизонту 75° без дополнительного крепления верхней части.
3.1.48. Прежде чем приступить к работе на лестнице, необходимо обеспечить ее устойчивость, а затем путем осмотра и опробования убедиться в том, что она не может соскользнуть с места или быть случайно сдвинута.
При установке приставных лестниц на землю нижние концы их должны иметь упоры в виде острых стальных наконечников, а при установке на гладкий и шероховатый полы (паркетный, плиточный, бетонный и другие) — башмаки из резины или другого нескользящего материала. При необходимости верхние концы лестниц должны иметь специальные крюки.
3.1.49. Раздвижные лестницы-стремянки должны иметь запорное устройство, исключающее возможность самопроизвольного раздвигания при работе.
3.1.50. При работе с приставной лестницы или стремянки в местах скопления людей место установки лестницы следует ограждать или охранять для предупреждения от падения и случайных толчков. В случае невозможности закрепления лестницы при установке ее на гладком плиточном полу, у ее основания должен стоять работник в каске и удерживать лестницу в устойчивом положении.
Запрещается стоять или проходить под лестницей, на которой находится работник.
Если необходимо установить лестницу против входных дверей, то следует выделить работника, который охранял бы лестницу от толчков.

Требования безопасности при работе с паяльником
3.1.51. Работу с электропаяльником необходимо проводить при напряжении не выше 42 В. Для включения электропаяльника в сеть следует применять понижающие трансформаторы.
3.1.52. При коротких перерывах в работе электропаяльник следует класть на специальную теплоизоляционную подставку из негорючего материала.
При ремонте радиоэлектронной аппаратуры производить пайку следует с применением пинцета.
Пайку в неудобных для работы местах следует производить в защитных очках.
При длительных перерывах в работе и по окончании работы электропаяльник необходимо отключить от электросети.
3.1.53. Проверять паяльник на нагрев следует при помощи плавления канифоли или припоя. Запрещается дотрагиваться рукой до корпуса включенного паяльника, ударять по нему даже при удалении окисных пленок.
После проведения паяльных работ с использованием припоя, содержащего свинец, работник должен убрать рабочую поверхность стола и внутреннюю поверхность ящиков для инструмента, используемого при пайке.
Флюс, используемый при паяльных работах, необходимо хранить в специальной таре.
3.1.54. В помещениях, где производится пайка, запрещается принимать пищу.

3.2. Требования безопасности при производстве работ на кабельных линиях

Земляные работы
3.2.1. Рытье траншей и котлованов, укладку кабеля в траншею следует выполнять по утвержденным чертежам, на которых должны быть указаны все подземные коммуникации, расположенные вдоль трассы прокладываемого кабеля или пересекающие ее в пределах рабочей зоны силовые кабели, кабели устройств СЦБ и связи, газо-, водо-, нефтепроводы и другие.
3.2.2. Перед рытьем котлованов, траншей или ям место производства работ следует оградить и установить предупреждающие надписи и знаки, а в ночное время на ограждении вывесить сигнальное освещение.
В местах сближения подлежащих разработке котлованов с подземными коммуникациями следует установить предупредительные знаки с наименованием коммуникаций и обозначением их краев.
Земляные работы в зоне расположения подземных коммуникаций должны выполняться в присутствии руководителя работ.
3.2.3. При выполнении земляных работ над кабелем, применение отбойных молотков для рыхления грунта и землеройных машин для его выемки допускается только на глубину, при которой до кабеля остается слой грунта не менее 0,4 м, при этом трасса кабеля должна быть прошурфована. Дальнейшую выемку грунта следует производить лопатами. Применение ломов и аналогичных инструментов запрещается.
Запрещается производить раскопки землеройными машинами на расстоянии менее 1 м и применять клин-молот и аналогичные ударные механизмы на расстоянии менее 5 м от кабелей.
В зимнее время к выемке грунта лопатами следует приступать только после его отогревания. При этом приближать источник тепла к кабелям допускается не ближе чем на 15 см.
3.2.4. При обнаружении во время производства земляных работ, не отмеченных на планах и схемах кабелей, трубопроводов, неизвестных ранее коммуникаций следует остановить работы и поставить об этом в известность ответственного руководителя работ.
Обнаруженные при рытье котлованов существующие кабели необходимо защищать деревянными коробами, а существующие кабельные муфты укреплять на прочной доске, подвешенной при помощи проволоки или троса к перекинутым через траншею брусьям.
Перекладка, отводы, сдвиги существующего кабеля и переноска муфт должна производиться после отключения напряжения и разрядки кабеля.
3.2.5. При появлении вредных газов работы следует немедленно прекратить и сообщить об этом старшему электромеханику или руководителю работ. Дальнейшее производство земляных работ возможно только после устранения источника загазованности, при наличии индикаторов для определения газа и обеспечении работников противогазами; рабочие до начала работы должны быть проинструктированы о способах борьбы с вредными газами.
3.2.6. При рытье траншей в слабом или влажном грунте, когда есть угроза обвала, их стены следует надежно укрепить.
В сыпучих грунтах работы можно вести без крепления, но с откосами, соответствующими углу естественного откоса грунта.
3.2.7. Дощатые крепления котлованов и траншей разбирать следует в направлении снизу вверх по мере обратной засыпки грунта.
Количество одновременно удаляемых досок крепления по высоте должно быть не более трех, а в сыпучих и неустойчивых грунтах — не более одной. По мере удаления досок распорки переставляются, при этом существующие распорки удаляются только после установки новых.
3.2.8. При рытье ям, траншей и котлованов строительные материалы и выбрасываемая из траншей и котлованов земля по возможности должны размещаться в пределах огражденного места или в стороне от него, но так, чтобы не мешать движению транспорта и пешеходов.
Запрещается засыпать балластом и грунтом рельсы путей, действующие устройства СЦБ и связи и водоотводные лотки.
Балласт и грунт следует размещать с соблюдением габарита приближения строений.
3.2.9. Спускаться в вырытый землеройными машинами котлован до того, как его стенки будут укреплены щитами, а также спускаться в котлован и вылезать из него по крепящим распоркам запрещается.
3.2.10. В грунтах естественной влажности при отсутствии грунтовых вод и расположенных поблизости подземных сооружений рытье котлованов и траншей с вертикальными стенками без крепления разрешается на глубину не более:
1 м — в насыпных и гравелистых грунтах;
1,25 м — в супесях;
1,5 м — в суглинистых и глинистых грунтах;
2 м — в особо плотных нескальных грунтах.
В зимнее время года разработка грунта (кроме сухого) на глубину промерзания допускается без креплений.
3.2.11. Асбестоцементные трубы необходимо укладывать вдоль кабельных траншей по свободной от земли бровке под некоторым углом к оси траншей так, чтобы они не могли скатиться и упасть в траншею.
3.2.12. Используемый для работы инструмент следует укладывать не ближе 0,5 м от края траншеи. Режущие и колющие края инструмента не должны быть обращены в сторону траншеи или котлована. Складывать материалы и инструменты на откосе отвала земли со стороны траншеи или котлована запрещается.
3.2.13. Накладывать металлическую манжету на стык асбестоцементных труб следует в рукавицах. Подводка манжеты к стыку и регулировка в стыке бетонных труб должна производиться при помощи специальных крюков.
3.2.14. Запрещается оставлять на ночь и в перерывах работ незакрытые ямы, котлованы и траншеи.
Погрузка, разгрузка и перемещение барабанов с кабелем
3.2.15. Погрузку и разгрузку барабанов с кабелем механизированным способом необходимо производить под руководством старшего электромеханика, на ровной площадке. При наличии уклона под щеки барабана следует подложить упоры так, чтобы исключить возможность самопроизвольного движения барабана под уклон.
3.2.16. Погруженный в транспортное средство барабан следует закрепить при помощи растяжек и специальных клинообразных башмаков или отесанных бревен, подкладываемых под щеки барабана.
Влезать в кузов автомобиля или вагон для закрепления барабана с кабелем следует после того, как он будет установлен на платформу транспортного средства.
3.2.17. Перед началом работ по погрузке и выгрузке барабанов с кабелем необходимо убедиться в том, что автомобиль заторможен стояночным тормозом, под задние колеса автомобиля с обеих сторон подложены специальные упоры (башмаки), а пол кузова автомобиля дополнительно укреплен вторым рядом досок толщиной не менее 50 мм, уложенных поперек кузова.
3.2.18. Запрещается:
находиться сзади накатываемого на автомашину (в вагон) или спереди спускаемого с автомашины (вагона) барабана, а также находиться в непосредственной близости к щекам барабана во все время накатки или спуска;
выгрузка барабанов с кабелем свободным скатыванием или сбрасыванием на землю;
находиться в кузове транспортного средства во время его движения с погруженным барабаном.
3.2.19. Перекатывать барабан следует при наличии сопровождающего, который в случае необходимости, мог бы остановить самопроизвольное движение барабана, подложив под его щеки специальную подкладку. Запрещается идти впереди перекатываемого барабана.
3.2.20. Барабаны с кабелем разрешается грузить вручную путем перекатывания при условии, что пол склада находится на одном уровне с полом вагона или кузова автомобиля.
3.2.21. Если пол склада расположен ниже уровня пола вагона или кузова автомобиля, погрузка и выгрузка барабанов с кабелем вручную при кантовании допускается по слегам или покатам двумя работниками при массе одного места не более 80 кг, а при массе места более 80 кг необходимо применять прочные канаты или средства механизации.
3.2.22. Запрещается перемещение бухт проволоки и кабельных барабанов (в том числе порожних) качением по междупутью и между рельсами железнодорожного пути, а также перемещение тяжестей волоком или качением по головкам рельсов.
Прокладка, перекладка кабелей и переноска муфт
3.2.23. Электромонтёр СЦБ; старший электромеханик СЦБ; электромеханик СЦБ; электромеханик связи-радист; электромеханик связи до начала перекатки барабана с кабелем должны закрепить концы кабеля и удалить торчащие на барабане гвозди во избежание захвата ими одежды. Барабан с кабелем следует перекатывать только по горизонтальной поверхности по твердому грунту или прочному настилу.
3.2.24. Запрещается размещать кабели, пустые барабаны, механизмы, приспособления и инструменты ближе 0,5 м от бровки траншеи.
3.2.25. Снятые доски обшивки барабана следует укладывать в стороне от места работ остриями гвоздей, оставшихся в досках, вниз. Гвозди, оставшиеся в щеках барабана, должны быть загнуты внутрь, забиты или удалены.
3.2.26. Козлы — домкраты, на которых устанавливается барабан с кабелем, должны твердо стоять, не качаясь во время вращения барабана. Ось барабана должна находиться в горизонтальном положении.
3.2.27. При ручной прокладке кабеля работать следует в рукавицах. При подноске кабеля к траншее на плечах или на руках все рабочие должны находиться по одну сторону от кабеля.
3.2.28. Разматывать кабель с барабанов разрешается при наличии тормозного приспособления.
3.2.29. При прокладке кабеля рабочим не разрешается стоять внутри углов поворота, а также поддерживать кабель вручную на поворотах трассы. Для этой цели следует устанавливать угловые ролики.
3.2.30. Перекладывать кабели и переносить муфты следует только при отсутствии в них напряжения.
В исключительных случаях допускается перекладывание кабелей, находящихся под напряжением, при выполнении следующих условий:
перекладываемый кабель должен иметь температуру не ниже 5 °С;
муфты на перекладываемом участке кабеля должны быть жестко укреплены хомутами на досках;
работать следует в диэлектрических перчатках, поверх которых должны быть надеты рукавицы для защиты от механических повреждений;
работу должны выполнять работники, имеющие опыт прокладки кабеля, под руководством лица с группой по электробезопасности не ниже V при прокладке кабелей напряжением выше 1000 В, при перекладке кабелей напряжением до 1000 В — с группой электробезопасности не ниже IV.
3.2.31. При прокладке кабеля по стенам зданий следует соблюдать требования безопасности при работах на высоте, изложенные в пунктах 3.1.44 — 3.1.50 настоящей Инструкции.
3.2.32. При штроблении и пробивке стен необходимо следить за тем, чтобы не повредить инструментом скрытой в стене электропроводки и не подвергнуться поражению электрическим током
3.2.33. Работать на кабеле, расположенном рядом с другими кабелями, по которым не прекращается подача дистанционного питания, необходимо так, чтобы не повредить эти кабели. При работе на магистралях, организованных по двухкабельной системе, питание с кабеля, на котором будут производиться работы, должно быть снято. До получения извещения о снятии напряжения питания приступать к работам запрещается. Кабель, остающийся под напряжением в котлованах, должен быть присыпан землей.
Прокладка подземных кабелей кабелеукладчиком
3.2.34. Перед началом работы необходимо тщательно осмотреть основные элементы кабелеукладочного агрегата и убедиться в их исправности. При обнаружении неисправностей работать на тракторе или кабелеукладчике запрещается.
3.2.35. На кабелеукладчике разрешается стоять или сидеть только на специально предназначенных для этого площадках или сиденьях. Для проверки исправности и соединения концов кабеля работнику можно заходить на заднюю рабочую площадку кабелеукладчика во время остановки и только с разрешения работника, руководящего прокладкой кабеля.
3.2.36. Во время движения не разрешается переходить с кабелеукладчика на трактор и обратно.
3.2.37. Устранение неправильной смотки кабеля с барабана и неправильного входа кабеля в кабеленаправляющее устройство работник должен производить только после остановки кабелеукладчика.
3.2.38. При работе кабелеукладчика на железнодорожном ходу напряжение с контактной сети должно быть снято и контактная сеть заземлена по концам фронта работ. Для этого руководитель работ обязан дать письменную заявку в адрес маневрового диспетчера.
3.2.39. При необходимости работники, ведущие работу по укладке кабеля, под наблюдением представителя участка электроснабжения должны отсоединить заземления опор контактной сети от рельсов.
3.2.40. Персоналу кабелеукладчика запрещается самому или посредством применяемых приспособлений и инструмента приближаться к контактной сети и другим проводам, находящимся под напряжением, ближе 2 м.
При необходимости приблизиться к проводам ближе 2 м напряжение с них должно быть снято работником контактной сети и указанные провода заземлены.
Протягивание кабеля в кабельной канализации
3.2.41. Перед протягиванием кабеля в кабельной канализации необходимо установить ручную лебедку у горловины колодца и надежно ее закрепить, проверить исправность тросов и при необходимости их смазать.
3.2.42. По обе стороны колодцев, в которых производится работа, должны быть установлены ограждения — барьеры. Если колодец находится на проезжей части дороги, ограждения устанавливают навстречу движению транспорта на расстоянии не менее 2 м от колодца. Кроме того, на расстоянии 5-10 м от ограждения навстречу движения транспорта должны быть установлены предупреждающие знаки. При плохой видимости дополнительно должны быть установлены световые сигналы.
3.2.43. Затягивать кабель следует, как правило, механизированным способом. Прокладку кабелей емкостью до 100 пар жил при небольших пролетах допускается выполнять вручную.
3.2.44. При затягивании кабеля запрещается находиться у изгибов троса и прикасаться голыми руками к движущемуся кабелю или тросу.
3.2.45. При затягивании кабеля прямо с кабельного транспортера под его колеса необходимо подложить упоры (брусья).
3.2.46. Все работы по затягиванию кабеля в кабельную канализацию следует выполнять в рукавицах.
3.2.47. В перерывах, перед приемом пищи, курением и по окончании работы с кабелями в свинцовой оболочке или припоем, содержащим свинец, необходимо тщательно вымыть руки теплой водой с мылом, предварительно ополоснув их однопроцентным раствором уксусной кислоты.
Работы в подземных сооружениях
3.2.48. Осмотр колодцев и работы в них должны производиться не менее чем двумя работниками. При этом у открытого люка колодца следует установить предупреждающий знак и сделать ограждение. В колодце может работать один работник с группой по электробезопасности не ниже III, в этом случае второй работник должен дежурить около открытого люка.
Осмотр туннелей разрешается проводить одному лицу с группой по электробезопасности не ниже IV.
3.2.49. В колодцах, коллекторах и туннелях, не имеющих приточно-вытяжной вентиляции, перед началом осмотра или работы необходимо проверять отсутствие горючих и вредных газов. Проверку должны проводить лица, обученные пользоваться соответствующими приборами (газоанализаторами).
До начала работы колодец, в котором будет производиться работа, и соседние с ним колодцы, по одному с каждой стороны, должны быть провентилированы независимо от того, есть в колодце газ или нет.
Запрещается проверка отсутствия газов с помощью открытого огня.
3.2.50. Перед спуском в колодец работник должен надеть предохранительный лямочный пояс со страховочным канатом и защитную каску.
3.2.51. С момента спуска в колодец работника и до выхода из него второй работник должен безотлучно находиться у люка и держать страховочный канат в руках. Работник, находящийся у люка колодца должен следить за состоянием спустившихся в колодец работников, а также за тем, чтобы страховочные канаты и веревки не запутались, не зацепились и их концы не упали в колодец.
3.2.52. При первых признаках плохого самочувствия спустившегося в колодец работника работник, находящийся наверху, должен немедленно помочь ему выбраться или извлечь его из колодца при помощи страховочного каната и оказать ему первую помощь.
3.2.53. При открывании колодцев (второй крышки) необходимо применять инструмент, не дающий искрообразования, а также избегать ударов крышки о горловину люка.
В зимнее время, если требуется снять примерзшую крышку люка, допускается применение кипятка, горячего песка или негашеной извести.
3.2.54. В случае появления газа работу в колодцах, коллекторах и туннелях следует прекратить, работников вывести из опасной зоны, сообщить об этом руководителю работ и впредь до выявления источника загазованности и его устранения работы не производить.
3.2.55. Во время вентиляции колодца, в котором предстоит вести работы, должны быть временно открыты не менее чем по одному каналу с каждой стороны. В соседних колодцах должны быть открыты те же каналы в направлении колодца, в котором предстоит вести работы. Каналы желательно открывать свободные и по возможности верхние.
3.2.56. Если при открытии колодцев опасные газы не были в них обнаружены, то вентилирование в процессе работы следует производить не реже 3-4 раз за смену. Если при открытии колодцев был обнаружен газ, то вентилировать колодцы следует до тех пор, пока не будет установлено, что опасные газы отсутствуют.
3.2.57. Спускаться в колодцы и котлованы глубиной свыше 1 м следует только по надежно установленным лестницам. Материалы в котлованы нужно подавать: кирпич — по желобам, сделанным из двух досок; цементный раствор и воду — ведрами. Ведра следует опускать в котлованы и траншеи на веревке. Брать ведро разрешается лишь тогда, когда оно будет находиться на дне котлована, траншеи или на подмостях.
3.2.58. Запрещается:
находиться в колодце во время установки на стенки колодца железобетонного перекрытия (целого или сборного);
открывать подземные колодцы и спускаться в них без разрешения руководителя работ.
3.2.69. Разжигать паяльные лампы, устанавливать баллоны с пропан — бутаном, разогревать мастику и припой можно только вне колодца. Опускать в колодец расплавленный припой и разогретую мастику следует в специальных ковшах и закрытых сосудах, подвешенных с помощью карабина к металлическому тросу.
При работах должны применяться щитки из огнеупорного материала, ограничивающие распространение пламени, и должна быть наготове асбестовая ткань для тушения пожара.
После окончания работ баллоны с газом должны быть удалены, а помещение проветрено.
3.2.60. При работах, выполняемых в котлованах или колодцах полулежа, сидя или на коленях, необходимо применять подстилку из войлока или другого подобного материала.
3.2.61. Курить в колодцах, коллекторах и туннелях, а также вблизи открытых люков запрещается.
3.2.62. Для освещения рабочих мест в колодцах и туннелях следует применять светильники напряжением не выше 12 В или аккумуляторные фонари во взрывозащищенном исполнении.
Работы с применением кабельных масс при монтаже кабеля
3.2.63. При разогревании кабельной массы следует пользоваться ведром с носиком и крышкой либо металлическим сварным чайником с крышкой. Разогревать кабельную массу следует на жаровне.
Запрещается разогревать невскрытые банки с кабельной массой.
При разогревании кабельную массу необходимо перемешивать металлической лопаточкой или ложкой с деревянной ручкой. Попадание влаги в горячую массу недопустимо.
3.2.64. Производить разогрев кабельной массы следует на расстоянии не менее 2 м от люка колодца или от котлована.
3.2.65. Подготовка, разогрев и снятие с жаровни ведра или чайника с кабельной массой должны производиться в спецодежде, брезентовых рукавицах и защитных очках.
3.2.66. При воспламенении разогреваемой кабельной массы следует немедленно прекратить ее разогревание и закрыть сосуд крышкой. Разлитую воспламенившуюся кабельную массу следует тушить углекислотным огнетушителем или сухим песком. Запрещается тушить воспламенившуюся кабельную массу водой.
3.2.67. Переносить сосуды с разогретой кабельной массой следует в брезентовых рукавицах и защитных очках. Рукава одежды следует завязывать у запястья поверх рукавиц или применять рукавицы длиной до локтя. Опускать чайник с разогретой кабельной массой в котлован (или подавать его наверх) следует в ведре. Брать чайник только после того, как ведро будет опущено на дно котлована, колодца. Передавать чайник с разогретой кабельной массой из рук в руки запрещается.
3.2.68. Заливать муфту кабельной массой из чайника следует на месте ее установки; при этом работник должен быть в брезентовых рукавицах и защитных очках. Перемещать муфту, залитую расплавленной кабельной массой, запрещается.
3.2.69. Во избежание разбрызгивания горячей кабельной массы, корпуса подлежащих заливке коробок, кабельных ящиков, боксов, чугунные муфты, а также противни, куда собирается стекающая масса, следует предварительно высушить.
Работы с паяльной лампой
3.2.70. При работах с паяльной лампой необходимо выполнять следующие требования:
наливать в резервуар паяльной лампы керосин или бензин не более чем на 3/4 емкости его вместимости;
завертывать наливную пробку следует до отказа;
запрещается вблизи открытого огня наливать или выливать горючее и разбирать паяльную лампу, отвертывать головку;
не разжигать паяльную лампу путем подачи керосина или бензина на горелку;
не накачивать чрезмерно паяльную лампу во избежание ее взрыва;
не снимать горелку до спуска давления;
спускать давление воздуха из резервуара лампы через наливную пробку только после того, как лампа погашена и ее горелка полностью остыла;
при обнаружении неисправностей (подтекания резервуара, утечки газа через резьбу горелки) работу с лампой следует прекратить и сдать ее в ремонт;
запрещается подогревать резервуар паяльной лампы;
заполнять лампу следует только той горючей жидкостью, для которой она предназначена;
запрещается наливать в паяльную лампу этилированный бензин.
3.2.71. Перед разжиганием паяльной лампы необходимо проверить ее исправность. Запрещается разжигать неисправную паяльную лампу.
3.2.72. Разжигать паяльные лампы следует на поверхности земли на расстоянии не менее 2 м от колодца. Обливать разжигаемые лампы бензином и подогревать их на горящих углях запрещается. Для защиты лампы от ветра следует пользоваться ведром.
3.2.73. Горящую паяльную лампу следует подавать в колодец только в ведре и только после тщательной вентиляции колодца.
Работы с газовой горелкой
3.2.73. При присоединении или отсоединении шланга от газового баллона вентили на шланге и горелке должны быть закрыты.
3.2.74. Газовые баллоны следует закреплять в вертикальном положении и не допускать их падения и ударов.
3.2.75. Плотность мест соединения шланга с баллоном и газовой горелкой следует проверять с помощью мыльной воды.
3.2.76. Запрещается:
работать на газовом баллоне, если манометр имеет просроченный срок поверки;
работать при наличии хотя бы незначительных утечек газа;
оставлять без присмотра зажженную горелку;
проверять плотность соединений с помощью открытого огня.
3.2.77. По окончании работы следует сначала закрыть вентиль, находящийся на шланге. Вентиль на горелке следует закрывать только после прекращения ее горения. После отсоединения от шланга на баллон должен быть надет колпак.

3.3. Требования безопасности при производстве работ на воздушных линиях

3.3.1. При погрузке столбов на автомобиль и их выгрузке необходимо под колеса автомобиля и прицепа подложить упоры.
Выгружать опоры с транспортных средств следует на деревянные брусья и укладывать их в штабеля ровными рядами через прокладки, которые следует подклинить у крайних опор. В штабеле должно быть не более шести рядов.
3.3.2. Переносить деревянные опоры следует при помощи специальных приспособлений (клещей). При отсутствии приспособлений нести опору следует на одноименных плечах. Поднимать и сбрасывать опоры разрешается одновременно по команде руководителя работ.
Запрещается разгружать опоры с железнодорожных платформ во время движения поезда, а также сбрасывать их в междупутья и на бровки пути.
При погрузке и выгрузке опор и приставок, производящихся на открытом подвижном составе, следует следить за тем, чтобы погружаемые предметы не приближались к токоведущим частям контактной сети на расстояние менее 2 м.
3.3.3. Железобетонные опоры следует перемещать только механизированным способом. Устанавливать железобетонные опоры необходимо только краном с применением троса, закрепленного на опоре около монтажной скобы или на расстоянии не более 1/5 ее длины, считая от вершины.
Запрещается переносить и устанавливать железобетонные опоры вручную.
3.3.4. Установку деревянных опор следует производить, как правило, механизированным способом.
Подъем легких одностоечных деревянных опор без применения средств механизации следует производить с использованием багров и ухватов. Ухваты применяются для подпора вершины поднятой опоры, а багры — для предохранения от падения опоры в сторону. При этом следует использовать не менее трех багров; работники должны находиться с разных сторон опоры.
Запрещается применять вместо багров и ухватов лопаты, колья и подобные приспособления, а также упирать концы ухватов или багра в грудь или живот.
Сложные А — образные опоры и опоры длиной более 10 м необходимо во время подъема удерживать канатами, прикрепленными к их вершинам.
Прекращать поддержку поднятой опоры ухватами и баграми, подниматься на опору и снимать оттяжки с поднятой опоры можно только по разрешению руководителя работ после того, как опора будет надежно закреплена в грунте (в фундаменте); при этом котлован должен быть засыпан и грунт утрамбован.
3.3.5. При валке опоры тяговые тросы и оттяжки следует крепить в верхней части опоры до начала работ по освобождению ее основания.
Опоры, имеющие загнивание, следует крепить оттяжками и тросами с телескопической вышки.
Приступать к освобождению основания демонтируемой опоры разрешается только после того, как опора надежно предохранена от падения оттяжками.
Ослабление троса при валке опоры должно выполняться равномерно во избежание его обрыва.
3.3.6. При смене подгнивших опор развязку проводов следует проводить сверху вниз. Работы по развязке проводов должны выполняться с телескопической вышки или с опоры, предварительно усиленной накладками или вспомогательной стойкой.
При ремонте, установке и валке опор запрещается:
при смене приставок П- и А - образных опор как одинарных, так и сдвоенных откапывать сразу две ноги опоры;
при вытаскивании заменяемой приставки из котлована или опускании новой находиться кому-либо в котловане.
3.3.7. Перед началом работы на опоре работники должны проверить срок испытания монтерских когтей, предохранительного пояса, закрепление серпа к стремени, исправность зубьев, ремней и застежек когтей, исправность карабина пояса и его пружины, целостность стяжных ремней и звеньев цепи; на цепи должен быть чехол. Запрещается подгонять когти сгибанием или разгибанием их по диаметру опоры.
Перед подъемом на опору необходимо убедиться в ее прочности. Если опора укреплена приставкой, следует также убедиться в надежности ее крепления к приставке; при необходимости опоры следует укрепить баграми или ухватами.
Запрещается работать на одной опоре двум работникам одновременно.
3.3.8. Промежуточные деревянные опоры можно заменять вдвоем с применением ручной лебедки.
Ручную лебедку необходимо надежно укрепить на опоре. Канат или трос, удерживающий блок, следует прочно закрепить на расстоянии 0,5 — 1,5 м от вершины опоры. Подвешивать блок на крюк траверсы и подкосы запрещается.
После установки новой опоры ее вершину и вершину старой опоры следует временно скрепить хомутом. При спиливании старой опоры следует предварительно укрепить ее временными боковыми оттяжками.
3.3.9. При замене угловой опоры следует ослабить вязки проводов на опорах смежных с угловой. Заменяемую опору можно откапывать и убирать только после того, как провода будут переложены на новую опору.
3.3.10. На линиях, проходящих в гористой (холмистой) местности, ямы для установки опор должны быть вырыты ступенями к вершине склона.
3.3.11. Если при рытье ям вскрывают мостовые и тротуары, то верхнее покрытие следует разбирать площадью больше площади ямы: при каменной (булыжной) мостовой на 0,2 м во все стороны от краев ямы, при асфальтовых и бетонных покрытиях — на 0,1 м.
Верхний покров мостовой или тротуара (камни, куски асфальта, бетона) необходимо складывать по одну сторону ямы — к пешеходной части улицы, а землю следует выбрасывать по другую сторону ямы — к проезжей части улицы.
Разобранное покрытие мостовой или тротуара следует укладывать так, чтобы оно не рассыпалось, а расстояние от края ямы до сложенного покрытия было не менее 0,5 м.
При рытье ям в населенных пунктах, в местах движения транспорта и пешеходов место работы необходимо оградить предупредительными надписями, а в темное время суток установить сигнальное освещение.
3.3.12. После установки опоры распоры крепления следует снимать постепенно, начиная снизу, и через каждые 20 — 30 см засыпанную в яму землю утрамбовывать.
При плывунах и мокрых грунтах, когда распоры крепления вынимать опасно из-за возможности обвала грунта, ямы следует засыпать без разборки креплений.
3.3.13. При обнаружении во время рытья ям неизвестных трубопровода или кабеля работник должен прекратить работу и сообщить об этом руководителю работ, старшему электромеханику.
3.3.14. Все работы на опорах независимо от высоты подъема работники должны производить только после закрепления на опоре цепью предохранительного пояса и укрепления когтей в устойчивом положении. Запрещается работать на опоре стоя на одном когте, без когтей и пояса с карабином, подниматься на опору и работать на когтях, не прикрепленных прочно к ногам стяжными ремнями и запятниками.
3.3.15. Поднимать на опору арматуру или провода следует при помощи веревки после того, как работник устойчиво и надежно укрепится на опоре. Запрещается класть инструмент на траверсы и подвешивать его на провода.
3.3.16. Работы на деревянных опорах, пропитанных масляными антисептиками, следует выполнять в брезентовом или специальном защитном костюме от антисептиков и брезентовых рукавицах.
3.3.17. На угловой опоре с крюковым профилем или кронштейнами следует работать с внешней стороны угла, образованного проводами.
При работе на угловой опоре с траверсным профилем следует располагаться с внешней стороны по отношению к проводам, на которых производится работа. Перед началом работы необходимо проверить прочность насадки изоляторов у проводов, по отношению к которым, работающий будет находиться с внутренней стороны угла.
Заменять битые и треснувшие изоляторы, снимать их с крюков и штырей следует только в рукавицах.
3.3.18. Переносить провода на вновь устанавливаемую опору можно только после того, как эта опора будет окончательно укреплена.
В тех случаях, когда работнику, работающему на угловой опоре трудно самостоятельно переложить провода, эти провода должны блоками оттягивать с земли другие работники бригады, предварительно ослабив вязки проводов на смежных опорах.
3.3.19. Раскатывать проволоку и трос следует только в спецодежде и рукавицах, а при необходимости применять брезентовые наплечники. При ручной раскатке опоясываться концом проволоки или троса, надевать заделанный петлей конец на руку или плечо запрещается.
3.3.20. При наложении бухты проволоки на тамбур внутренний конец проволоки должен быть заделан так, чтобы исключалась возможность выскакивания его во время вращения тамбура при раскатке.
Затормаживать вращающийся тамбур необходимо тормозными приспособлениями. Торможение путем нажима на вращающуюся бухту проволоки или части тамбура руками запрещается.
3.3.21. Перед началом работ на мостовых кронштейнах, укрепленных на фермах железнодорожного или шоссейного моста и оборудованных специальными площадками, необходимо перед выходом на площадку надеть предохранительный пояс, закрепиться предохранительной цепью за мостовой кронштейн или траверсу (при работе на верхних траверсах).
При отсутствии площадки необходимо надежно привязать себя к ферме моста страховочным канатом, и только после этого выходить к кронштейну и влезать на него. Длина страховочного каната должна позволять работнику свободное перемещение по кронштейну снизу вверх. Помимо страховочного каната, работающий должен закрепиться предохранительным поясом за мостовой кронштейн.
3.3.22. Кабельный ящик следует поднимать на опору при помощи блоков. Ослаблять идущую к блокам веревку разрешается только после того, как работник, устанавливающий ящик, надежно закрепит его на опоре.
3.3.23. На кабельную опору паяльную лампу или чайник с разогретой кабельной массой необходимо подавать в ведре. Вынимать лампу или чайник из ведра разрешается лишь тогда, когда ведро будет устойчиво установлено на кабельной площадке.
3.3.24. Сварку проводов работник должен производить в спецодежде и защитных очках и находиться от свариваемого провода на расстоянии не менее 0,5 м.
Во время сварки находиться или проходить под проводами в месте сварки запрещается.
3.3.25. Использованную термитную спичку следует положить в специальное металлическое корытце, подвешиваемое к одному из проводов, с которым не ведут работы. Сгоревший термитный патрон надо сбивать с провода в корытце в направлении от себя и только после его охлаждения (потемнения). В огнеопасных местах к клещам следует прикреплять совки. Трогать рукой неостывший патрон запрещается.
Запасные термитные патроны следует хранить в металлической коробочке в рабочей сумке отдельно от термитных спичек. Во избежание обсыпания и трения патронов друг о друга каждый патрон должен быть обернут бумагой.
Термитные спички следует хранить в отдельных коробках. Каждая спичка должна быть обернута бумагой, и все спички должны быть аккуратно уложены в коробку.
При перевозке термитные патроны должны быть плотно уложены в ялик, как при заводской укладке. Ящики с термитными патронами при перекладке и переноске не подвергать ударам.
3.3.26. При спайке проводов с лестницы котелок с расплавленным припоем следует подавать наверх в ведре на веревке; поднимать ведро можно только после того, как работник, находящийся на земле, отошел на безопасное расстояние. Расплавлять припой следует в котелках на жаровне.
3.3.27. Работы в местах пересечений линий связи с проводами контактной сети электрифицированной железной дорогой или провода ЛЭП допускается производить только при отключенной и, кроме того, заземленной на месте производства работ контактной сети и ЛЭП, в присутствии работника участка электроснабжения.
3.3.28. При натягивании и регулировке проводов связи, проходящих под линией электропередачи, натягиваемый провод должен быть заземлен с обеих сторон от точки пересечения с линией электропередачи. Касаться натягиваемого провода можно только в районе его заземления, считая от точки пересечения с ЛЭП. Работа должна выполняться в диэлектрических перчатках.
3.3.29. Перед началом работы с проводами радиотрансляционной сети или с проводами других линий связи в местах сближения или пересечения с линиями электропередачи необходимо убедиться в отсутствии на проводах, с которыми предстоит работать, опасного напряжения (между проводами и землей) проверкой индикатором напряжения или переносным вольтметром.
3.3.30. Работники должны при подвешивании (перетягивании, снятии) проводов линии связи заземлить их переносными заземлениями. После проверки отсутствия напряжения переносные заземления сначала следует присоединить к земле, а затем к заземляемым проводам.
Наложение, закрепление и снятие переносных заземлений необходимо выполнять в диэлектрических перчатках.
Снимать переносные заземления следует в обратной наложению последовательности: сначала снять их с проводов, а затем отсоединить их от земли. Заземление снимается после окончания работ и при отсутствии людей на линии. Запрещается для заземления и замыкания накоротко линейных проводов применять какие-либо случайные провода, не предназначенные специально для этой цели. Запрещаются также соединение и присоединение их путем скрутки.
3.3.31. При производстве работ на проводах связи или радиофикации в местах пересечения с линиями ЛЭП голова работающего не должна быть выше уровня верхних проводов линии связи или радиофикации.
3.3.32. Натягивать и регулировать провода связи или радиофикации, проходящие под ЛЭП, находящихся под напряжением, необходимо в диэлектрических перчатках и галошах, причем работникам, непосредственно натягивающим провода с помощью блоков, следует поверх диэлектрических перчаток надевать брезентовые рукавицы, которые должны быть короче диэлектрических перчаток.
3.3.33. При обнаружении посторонних напряжений в проводах, с которыми предстоит работать, работник должен поставить об этом в известность руководителя работ. Приступать к работе до устранения посторонних напряжений запрещается.
Самостоятельно устранять повреждения в любых линиях, обслуживание которых не входит в обязанности электромонтёра СЦБ; старшего электромеханика СЦБ; электромеханика СЦБ; электромеханика связи-радиста; электромеханика связи запрещается.
3.3.34. Электромонтёр СЦБ; старший электромеханик СЦБ; электромеханик СЦБ; электромеханик связи-радист; электромеханик связи, обслуживающие воздушные линии связи с цепями, по которым передается дистанционное питание УП и НУП или питание устройств СЦБ, должны знать, по каким цепям передается постоянно или временно питание аппаратуры УП, НУП и устройств СЦБ, а также должен знать местонахождение на профиле и номера цепей, работа на которых разрешается при снятом напряжении дистанционного питания или питания устройств СЦБ.
3.3.35. Без снятия напряжения дистанционного питания с цепей, по которым оно передается, и напряжения с проводов СЦБ, подвешенных на воздушных линиях связи, разрешается:
выполнение низовых линейных работ;
очистка проводов связи от осадков изморози и гололеда шестами из изоляционного материала, в том числе сухими деревянными шестами;
устранение повреждений на цепях, расположенных ниже цепей дистанционного питания или цепей питания устройств СЦБ, а также на цепях, расположенных на противоположной по отношению к цепям дистанционного питания стороне траверс. При этом необходимо применять диэлектрические перчатки.
Все виды планового ремонта воздушных линий связи с цепями дистанционного питания, а также воздушных линий связи с проводами питания устройств СЦБ без снятия напряжения запрещаются.
К линейным работам, требующим снятия напряжения дистанционного питания или питания устройств СЦБ, разрешается приступать после получения уведомления о снятии напряжения.
3.3.36. При испытании и коммутации проводов связи на вводных щитах и стойках, в кабельных ящиках и других аналогичных устройствах на объединенных линиях следует считать, что эти провода могут находиться под напряжением. На рабочем месте должны быть: изолирующий коврик, индикатор напряжения или соответствующий измерительный прибор и инструменты с изолирующими рукоятками.
При проверке и замене предохранителей и разрядников линейной защиты цепей связи следует пользоваться специальными изолирующими щипцами.
3.3.37. Запрещается касаться голыми руками двух проводов одновременно или одного провода и молниеотвода или оттяжки.
Производить работы на воздушных линиях с приближением грозы и во время грозы запрещается.
3.3.38. Провода кабельных и воздушных вводов цепей связи недействующих линий следует отключить от линейных проводов и надежно заземлить на вводных опорах.


3.4. Требования безопасности при обслуживании централизованных стрелок,
рельсовых цепей, светофоров и релейных шкафов

Централизованные стрелки
3.4.1. До начала работ на стрелке необходимо исключить возможность перевода стрелочных остряков с поста централизации. Для этого следует выключить курбельный контакт электропривода с разрешения дежурного по станции (ДСП).
3.4.2. Работы на централизованных стрелках должны выполняться двумя работниками, один из которых должен следить за движением подвижных единиц.
3.4.3. При проверке стрелок на плотность прижатия остряков к рамным рельсам следует пользоваться специальным щупом.
3.4.4. При работах на стрелочных переводах необходимо вставлять деревянный вкладыш между рамным рельсом и отжатым остряком. По окончании работ вкладыш должен быть удален.
3.4.5. При снятии и установке фундаментных угольников для электроприводов, а также крышек электроприводов необходимо следить за тем, чтобы детали и конструкции их оставались за пределами габаритов смежного пути.
3.4.6. При выполнении работ внутри электропривода необходимо располагаться в междупутье с торца электропривода. Перед проходом поезда или маневрового состава по стрелке следует закрыть электропривод и отойти на безопасное расстояние, руководствуясь требованиями пунктов 1.8.6; 1.8.14; и 1.8.16 настоящей Инструкции.
3.4.7. При работах в электроприводе необходимо применять исправный инструмент с изолирующими рукоятками.
Рельсовые цепи
3.4.8. При работах на путевых дроссель-трансформаторах или в путевых коробках, находящихся под напряжением, необходимо пользоваться инструментом с изолирующими рукоятками. Прикасаться голыми руками к приборам, находящимся в путевой коробке, запрещается.
3.4.9. Замена дроссель-трансформатора или дроссельных перемычек, когда одновременно нарушается непрерывность обеих рельсовых нитей одного и того же пути на электрифицированных участках, допускается после предварительной установки временных обходных перемычек необходимого сечения.
Замену дроссель-трансформатора следует выполнять под руководством старшего электромеханика.
3.4.10. Перед сменой дроссельной перемычки необходимо устанавливать временную перемычку из медного провода и плотно закреплять ее одним концом на подошве рельса струбциной, а другим концом — на выводе дроссель — трансформатора специальным зажимом.
3.4.11. Работы на путевых дросселях — трансформаторах, к которым присоединена отсасывающая линия электротяги, разрешается производить в присутствии и под наблюдением работника участка электроснабжения. Все отсоединения и подключения отсасывающей линии выполняются работниками участка электроснабжения, а отключение и присоединение дроссельных перемычек к дроссель-трансформатору и к рельсу выполняются электромехаником СЦБ;
3.4.12. При производстве путевых работ на электрифицированных участках железной дороги электромеханик СЦБ должен следить за тем, чтобы работниками службы пути соблюдались следующие требования:
при одиночной смене рельсов без снятия напряжения с контактной сети одновременная смена рельсов на обеих рельсовых нитях запрещается. Перед сменой рельса, на звеньях, соседних с заменяемым, должны укладываться и плотно прикрепляться к подошве рельсов струбцинами две временные поперечные перемычки из медного провода сечением не менее 120 мм2 при постоянном токе. Смена рельсов, к которым присоединены устройства СЦБ (дроссель трансформаторы, путевые коробки, рельсовые педали) должна производиться при участии электромехаником СЦБ;
перед сменой рельса в изолирующем стыке должна быть уложена и закреплена временная поперечная перемычка на остающихся в пути рельсах с той стороны изолирующего стыка, с которой расположен заменяемый рельс и с той же стороны средний вывод путевого дросселя-трансформатора необходимо соединить временной перемычкой с рельсом, не подлежащим замене. Перед сменой рельса в изолирующем стыке, где установлен косой тяговый джемпер, должны быть уложены и закреплены временная поперечная на остающихся в пути рельсах со стороны заменяемого рельса и временная перемычка, замыкающая изолирующий стык. Снятие перемычек разрешается только по окончании смены рельса после того, когда он сболчен в стыках, установлены электротяговые соединители и восстановлены заземления устройств контактной сети и СЦБ;
на электрифицированных участках постоянного тока отсоединение от рельсов, а также восстановление ранее снятого и случайно нарушенного заземления опор контактной сети или других сооружений, заземленных на рельс, при наличии напряжения контактной сети запрещается.
Если при одиночной смене рельса необходимо снять закрепленное на нем заземление опоры или других сооружений, заземленных на рельс, то необходимо предварительно надежно соединить дублирующей перемычкой (из медного провода сечением не менее 50 мм2, сталеалюминевого или сталемедного провода сечением не менее 70 мм2) заземление опоры с оставшимся в пути рельсом той же нити.
Перед сменой рельса на рельсовых звеньях, соседних с заменяемым, необходимо установить две временные поперечные перемычки из медного провода между рельсовыми нитями, после чего заземление опоры или других сооружений может быть снято.
Снятие дублирующей перемычки разрешается только после смены рельса, закрепления его болтами в стыках, установки электротяговых соединителей и закрепления заземления на замененном рельсе;
При смене шпал в изолирующих стыках не должно нарушаться соединение дроссель-трансформатора с рельсами, а также других проводов, подключенных к рельсам. Допускается открепление перемычек дроссель-трансформаторов от сменяемых шпал с последующим прикреплением их к вновь уложенным шпалам. При одиночной смене шпал и других путевых работах заземляющие и соединительные провода, перемычки дроссель-трансформаторов, путевых коробок и других устройств СЦБ должны отводиться в сторону без отсоединения их от рельсов и без повреждения. После выполнения работ, отводимые заземляющие и соединительные провода и перемычки должны быть прикреплены к шпалам так, чтобы исключалась возможность касания их с соседними рельсами.
Запрещается работникам службы пути отключать от рельса дроссельные перемычки, среднюю точку дроссель-трансформатора без согласования с электромехаником СЦБ;.
Светофоры и релейные шкафы
3.4.13. Светофорные мачты следует устанавливать при помощи механизмов и приспособлений, исключающих случайное падение мачты. Все работы, связанные с установкой светофоров, должны производиться под руководством старшего электромеханика.
3.4.14. При выгрузке собранных светофоров (с фундаментами) и одновременной установке их в готовые котлованы стоять в котловане и оставлять светофор в незасыпанном котловане, подниматься на мачту до засыпки и утрамбовки грунта в котловане запрещается.
После установки светофора запрещается спускаться в незасыпанный котлован для изъятия грунта из-под фундамента.
3.4.15. При раздельной установке светофора и фундамента устанавливать мачты следует начинать только после засыпки и утрамбовки грунта в котловане вокруг фундамента.
3.4.16. Запрещается находиться под мачтой во время ее подъема, производить подъем мачты при прохождении поездов по соседним путям, а также при сильном ветре, во время дождя и в темное время суток.
3.4.17. Подъем мачт на электрифицированных участках допускается только при снятом в контактной сети напряжении и в присутствии работника дистанции электроснабжения.
3.4.18. Подниматься и поднимать на установленную мачту детали светофора следует только после того, как стакан светофорной мачты будет укреплен на анкерных болтах фундамента гайками и контргайками, а на электрифицированных участках, кроме того, после заземления стакана. Работник, стоящий внизу, должен быть в защитной каске.
3.4.19. Работы по техническому обслуживанию светофоров, расположенных в опасной зоне (на расстоянии менее 2 м от контактной сети, под напряжением) должны выполняться не менее чем двумя работниками.
Запрещается выполнять работы на светофорах, расположенных на расстоянии менее 2 м от частей контактной сети, находящихся под напряжением, а также во время грозы, дождя и плохой видимости (туман, снегопад).
3.4.20. При работе на светофорной мачте необходимо применять монтерский предохранительный пояс. Запрещается работать на одной светофорной мачте двум работникам, находящимся на разных уровнях.
3.4.21. Электромонтёр СЦБ; старший электромеханик СЦБ; электромеханик СЦБ; электромеханик связи-радист; электромеханик связи перед началом работ на мачте светофора должны проверить исправность крепления светофорной лестницы и мачты, проверить исправность заземления, а при наличии искрового промежутка временно замкнуть его съемной медной перемычкой сечением не менее 50 мм2 (провод марки МГГ-50 мм2 с соединительными зажимами). По окончании работы перемычку необходимо снять.
Подниматься на опоры и специальные конструкции контактной сети, не несущие устройств сигнализации и связи, запрещается.
3.4.22. Перед работой в смотровой люльке электромонтёр СЦБ; старший электромеханик СЦБ; электромеханик СЦБ; электромеханик связи-радист; электромеханик связи должны проверить надежность ее крепления к светофорному мостику.
3.4.23. Все работы на светофорных мачтах во время движения поездов по соседним путям следует прекратить, находиться при этом на мачте светофора запрещается.
3.4.24. На электрифицированных участках железной дороги напольные устройства СЦБ (мачтовые светофоры, световые указатели, релейные шкафы, светофорные мостики, консоли и другие металлические сооружения), расположенные на расстоянии менее 5 м от частей контактной сети, подлежат заземлению на тяговую сеть. Карликовые светофоры, путевые коробки, групповые муфты, стрелочные приводы заземлению не подлежат.
3.4.25. Заземление светофоров и релейных шкафов следует осуществлять, как правило, к средним выводам дроссель-трансформаторов, а при их отсутствии или отдаленном расположении — непосредственно к тяговому рельсу.
В процессе работы электромонтёр СЦБ; старший электромеханик СЦБ; электромеханик СЦБ; электромеханик связи-радист; электромеханик связи должны пользоваться инструментом с изолирующими рукоятками.
3.4.26. Перед началом работ в релейном шкафу искровой промежуток следует шунтировать съемной медной перемычкой с площадью сечения не менее 50 мм2 (провод марки МГГ-50 мм2 с зажимами). При наличии выравнивающего контура устанавливать шунтирующую перемычку не требуется.

3.5. Требования безопасности при техническом обслуживании и ремонте
автоматической переездной сигнализации и автоматических шлагбаумов

3.5.1. При кратковременном нарушении действия автоматической переездной сигнализации и автоматических шлагбаумов на переезде работы по их устранению следует выполнять в свободное от движения поездов время (в промежуток между поездами) или технологическое «окно» с разрешения дежурного по переезду.
3.5.2. Техническое обслуживание устройств автоматики на переезде следует выполнять бригадой, состоящей из двух работников.
3.5.3. При проверке видимости огней переездных светофоров электромонтёр СЦБ; старший электромеханик СЦБ; электромеханик СЦБ; электромеханик связи-радист; электромеханик связи должен следить за движением автотранспорта. Стоять на проезжей части автомобильной дороги при движении транспорта запрещается.
3.5.4. Внутреннюю проверку электропривода шлагбаума следует производить при закрытом шлагбауме. Для исключения подъема бруса на время проверки необходимо между рабочими контактами, через которые включается электродвигатель, положить тонкую изоляционную пластинку.
Работы по очистке, настройке, смазке, регулировке электромеханических и механических узлов и деталей электропривода следует производить при снятом напряжении.
3.5.5. Перед выполнением работ в релейном шкафу необходимо проверить исправность и надежность крепления заземления к релейному шкафу.
3.5.6. При техническом обслуживании рельсовых цепей электромеханик СЦБ, электромонтёр СЦБ должны располагаться лицом в сторону ожидаемого поезда, не садиться на рельсы, концы шпал.
3.5.7. Перед проверкой аккумуляторных батарей на переезде, батарейный шкаф необходимо проветрить.
При проверке состояния аккумуляторной батареи следует руководствоваться требованиями безопасности, изложенными в разделе 3.9 настоящей Инструкции.

3.6. Требования безопасности при ремонте аппаратуры СЦБ и связи

3.6.1. При выполнении работ по проверке и ремонту аппаратуры, как в условиях мастерской, так и с выездом на место установки аппаратуры электромонтёр СЦБ; старший электромеханик СЦБ; электромеханик СЦБ; электромеханик связи-радист; электромеханик связи должны руководствоваться технологическими картами проверки и ремонта проверяемого типа аппаратуры.
Проверку и регулировку механических характеристик реле и ремонт необходимо проводить при снятом напряжении.
3.6.2. Перед ремонтом аппаратуры она должна быть очищена от грязи. Перед началом работ по продувке аппаратуры необходимо включить вытяжную вентиляцию, установить прибор в продувочную камеру, затем взять в руку шланг с наконечником, после чего плавно открыть кран воздушной магистрали.
3.6.3. Перед продувкой аппаратуры с использованием пневматического ручного пистолета или форсунки необходимо проверить отсутствие повреждений на воздушных шлангах, надежность крепления и присоединений шланга к ним и к воздушной магистрали.
3.6.4. По окончании продувки необходимо перекрыть воздух воздушной магистрали, затем убрать шланг на место.
3.6.5. В помещениях, специально отведенных для промывки приборов и деталей бензином, курить и пользоваться открытым огнем запрещается.
Суточный запас бензина, спирта и других растворителей для чистки приборов следует хранить в плотно закрытых сосудах, помещенных в металлический ящик.
Применять для чистки приборов этилированный бензин запрещается.
3.6.6. Замену деталей, устранение различных неисправностей, сборку измерительных схем следует проводить при отсутствии напряжения.
3.6.7. При проведении измерений электрических характеристик при наличии напряжения на приборах необходимо один щуп электроизмерительного прибора закрепить на корпусе проверяемой аппаратуры, другой использовать для подсоединения к контрольным точкам.
3.6.8. При ремонте, регулировке, проверке и настройке реле, плат, блоков и других деталей аппаратуры следует использовать специальные приспособления, подставки, устройства, шаблоны, щупы и инструмент с изолирующими рукоятками.
Аппаратуру, запасные части и детали необходимо укладывать на специальные стеллажи.
3.6.9. При выполнении работ по регулировке и ремонту реле на стендах работник должен перед установкой реле в штепсельную колодку установить регуляторы подачи напряжения в нулевое положение; при снятии реле с проверочной колодки сначала отключить напряжение с реле.
Работы на стендах для ремонта аппаратуры АЛСН следует производить при снятом напряжении питания. Запрещается оставлять без присмотра включенные стенды.
3.6.10. При проведении ремонтных работ на стендах промежуточных пунктов с тональным избирательным вызовом, двухпроводной оконечной усилительной связи совещаний и низкочастотной проводной линии необходимо пользоваться инструментом с изолирующими рукоятками.
3.6.11. При проверке и ремонте аппаратуры станционной радиосвязи и устройств громкоговорящего оповещения вынимать блоки, присоединять их удлинительными шлангами и подключать переносные измерительные приборы к блокам разрешается при выключенном напряжении питания и снятии остаточного заряда.
3.6.12. При работе в боксах следует применять инструмент с изолирующими рукоятками и использовать для освещения переносные фонари.
3.6.13. Перед началом работы по ремонту абонентского устройства необходимо убедиться в отсутствии механических повреждений, целостности электрического шнура и вилки. Ремонт устройства следует производить при отключенном электрическом питании.
Запрещается устанавливать в абонентские устройства предохранители, не соответствующие номиналу.

3.7. Требования безопасности при обслуживании устройств радиосвязи

Устройства поездной и станционной радиосвязи и громкоговорящего оповещения
3.7.1. Перед началом работ по осмотру, проверке, настройке антенно-согласующих устройств и замене блоков радиостанций, установленных на локомотивах, исполнители работ должны получить на это разрешение машиниста или мастера депо.
При нахождении локомотива в деповском ремонте требуется согласовать проведение работ с мастером депо.
Ремонт аппаратуры должен производиться при отключенном напряжении.
При этом запрещается:
подниматься на локомотив и сходить с него во время движения;
проводить осмотр антенных устройств и ремонт радиостанции во время движения локомотива;
подниматься на крышу локомотива и производить там работы без снятия напряжения в контактной сети;
трогать какие-либо приборы контроля и управления на локомотиве, не относящиеся к обслуживаемым устройствам;
определять наличие излучаемой мощности по ощущаемому тепловому эффекту, например рукой;
касаться токоведущих частей аппаратуры.
3.7.2. При нахождении в машинном отделении тепловоза запрещается прикасаться к вращающимся и движущимся частям машин и механизмов и работать в непосредственной близости от них, если они не защищены предохранительными сетками или щитками.
3.7.3. Выполнять работы, связанные с обслуживанием проводов и устройств громкоговорящего оповещения, расположенных на опорах контактной сети, допускается по наряду-допуску с разрешения начальника участка электроснабжения и в присутствии работника участка электроснабжения.
3.7.4. Перед выполнением работ по техническому обслуживанию и ремонту антенно-мачтовых сооружений необходимо выключить радиостанции и отключить коаксиальный кабель от приемопередатчика.
3.7.5. Запрещается подниматься на антенные мачты или опоры и проводить на них работы во время грозы или при ее приближении, при силе ветра более 10 м/с, гололеде, сильном тумане, дожде и снегопаде. Запрещается находиться во время грозы около токоотводов, соединяющих антенны с заземлениями.
3.7.6. Работники, устанавливающие антенны, должны иметь нескользящую обувь и при необходимости — предохранительные пояса. Запрещается работа с электроинструментом с приставных лестниц
3.7.7. Лестницы должны быть такой длины, чтобы работающий мог стоять не выше третьей ступеньки, считая сверху.
3.7.8. При проведении монтажных работ и установке радиоаппаратуры, связанных с подъемом на высоту одного метра и выше, следует выполнять требования безопасности, изложенные в разделе 3.1 настоящей Инструкции.
3.7.9. При выполнении работ, связанных с настройкой антенного тракта стационарной радиостанции, при индуктивном способе возбуждения волноводных систем следует заземлить возбуждающий провод в случае отключения его от заземляющих устройств.
3.7.10. Перед подъемом на опору необходимо убедиться в целостности спусков заземления, а также в наличии соединения запирающих и согласующих контуров с проводами заземления. При работе на опоре следует располагаться таким образом, чтобы не терять из виду ближайшие провода, находящиеся под напряжением.
Запрещается приближаться к проводам ВЛ, линий ДПР (система «два провода — рельс») напряжением 27 кВ и к контактной сети на расстояние менее 2 м.
3.7.11. Перед началом работ по проверке высоковольтных конденсаторов связи необходимо:
убедиться в целостности заземляющих спусков конденсатора и привода разъединителя;
отключить конденсатор от высоковольтной линии с помощью разъединителя и установить на приводе разъединителя плакат «Не включать! Работают люди», привод запереть;
произвести контрольный разряд конденсатора с помощью специальной штанги закорачиванием его выводов (работа должна выполняться в диэлектрических перчатках).
Запрещается прикасаться к токоведущим частям отключенного конденсатора до контрольного разряда.
3.7.12. На фидерных радиотрансляционных линиях напряжением до 120 В разрешается работать без снятия напряжения в диэлектрических перчатках и инструментом с изолирующими рукоятками.
Работы на фидерных радиотрансляционных линиях напряжением 240 В необходимо выполнять бригадой не менее чем из 2 человек по распоряжению лица, уполномоченному на это, и только после снятия напряжения.
Работать на этих линиях разрешается только в диэлектрических перчатках, а в сырую погоду на всех линиях и в диэлектрических галошах.
3.7.13. Подвеску проводов радиофикации на опорах сети электроосвещения следует производить только в присутствии представителя участка электроснабжения при снятом напряжении с линии электроосвещения и заземленных подвешиваемых проводах.
Работы на стоечных линиях
3.7.14. При обслуживании стоечных линий на крутых крышах зданий, на которых отсутствуют площадки и выходные люки вблизи стоек и при необходимости выхода на крышу через слуховое окно часть крыши следует оградить предохранительным тросом высотой 0,5 — 1 м и оборудовать трапом (мостком). Вместо троса допускается использовать стальную оцинкованную проволоку диаметром не менее 5 мм.
3.7.13. На крыши зданий высотой менее 10 м при отсутствии слухового окна следует подниматься по исправным пожарным или приставным лестницам. Предохранительный трос должен быть проложен от места восхождения на крышу до стойки и закреплен у лестницы металлической скобой.
На зданиях высотой более 10 м, не оборудованных слуховыми окнами и выходными люками устанавливать стойки запрещается.
3.7.14. При работах на стоечных линиях необходимо надевать предохранительный пояс, который следует закрепить карабином за страховочный трос при перемещении по крыше и за стойку при работе на ней. Обувь должна быть с резиновыми подошвами.
3.7.15. До выхода на железную крышу необходимо с помощью индикатора убедиться в отсутствии на ней и на тросе опасного напряжения. При наличии на крыше напряжения необходимо сообщить об этом руководителю работ. Выход на крышу запрещается.
Все металлические конструкции, встречающиеся на пути (двери, если они обиты железом, лестницы, люки, балки вентиляционные и отопительные сооружения, металлическая кровля) следует проверять индикатором низкого напряжения.
При наличии напряжений или неисправности средств и путей выхода к стойке, дальнейшее продвижение к ней запрещается.
3.7.16. Устанавливать стойки на крышах с уклоном следует вдвоем с применением страховочных канатов, натянутых между поясом каждого работника и балкой чердака или укрепленных болтом для оттяжки стойки.
3.7.17. Провода и кабели связи необходимо подвешивать между стойками разных зданий при помощи опускаемых с них на землю веревок. Перебрасывать провода, кабели или веревки с одной крыши на другую запрещается.
3.7.18. Блоки при натяжке и регулировке проводов следует крепить только за трубу стойки. Запрещается использовать для регулировки натяжки проводов ограждения крыши, дымовые или вентиляционные трубы.
3.7.19. Материалы и инструменты следует доставлять на крышу по внутренней лестнице через выходной люк или слуховое окно. Если это невозможно, то грузы следует поднимать с помощью блока, укрепленного на исправной пожарной лестнице. Место подъема необходимо оградить.
3.7.20. После окончания работы на крыше необходимо убрать остатки материалов.
3.7.21. При работах на крышах зданий запрещается:
стоять под поднимаемым грузом;
садиться на барьер, ограждения и край крыши;
сбрасывать с крыши какие-либо предметы.

3.8. Требования безопасности при обслуживании автономной электростанции

3.8.1. Включение и отключение дизель-генератора должно производиться электромехаником.
Перед пуском дизель-генератора необходимо убедиться в его исправности, тщательно осмотреть двигатель, убрать с площадки все посторонние предметы, закрыть люки картера и поставить на место все ограждения.
3.8.2. Запрещается:
пускать в ход двигатель вращением маховика руками;
подогревать масло- и топливопроводную системы паяльными лампами, факелами и другими источниками открытого огня (для этой цели следует использовать горячую воду);
чистить, обтирать, смазывать и ремонтировать какие-либо детали двигателя во время его работы;
заменять приводные ремни при работающем двигателе;
заходить и просовывать руки за ограждение;
производить какие-либо работы в цепях вращающихся электрических машин и их аппаратуре.
3.8.3. Осматривать и ремонтировать дизель-генераторы следует после перевода ключа (рубильника) из режима «работа» в режим «ремонт» или отключения электропитания устройств автоматики.
3.8.4. Заправку топливного бака следует производить через воронку после остановки двигателя и его остывания и при достаточном освещении рабочего места.
3.8.5. Полы и лестницы в помещении автономной электростанции необходимо содержать в чистоте, пролившиеся горючие и смазочные материалы следует немедленно удалить.
3.8.6. Обтирочные материалы следует хранить в закрытых металлических ящиках, установленных вдали от двигателей, генераторов, щитов и отопительных приборов. Запрещается курить в помещениях, где установлены дизель-генераторы.


3.9. Требования безопасности при обслуживании аккумуляторов

3.9.1. Перед началом заряда аккумуляторов следует включать вентиляцию. Выключать вентиляцию необходимо не ранее чем через 1,5 ч после окончания заряда.
При эксплуатации аккумуляторных батарей по способу непрерывного подзаряда вентиляцию помещения следует производить при каждом «закипании» электролита в аккумуляторах.
В помещении для зарядки аккумуляторов запрещается курить, зажигать огонь, допускать искрения электроаппаратуры.
3.9.2. При работах с кислотой, щелочью или электролитом необходимо надевать хлопчатобумажный костюм с кислотостойкой пропиткой (для кислотных аккумуляторов) галоши или резиновые сапоги под брюки, резиновые фартук и перчатки, защитные очки.
Куски едкой щелочи следует дробить в специально отведенном месте, завернув их в мешковину. Твердую щелочь (едкий натр или едкое кали) разрешается брать только щипцами или пинцетом. Брать щелочь руками запрещается.
3.9.3. Бутыли с кислотами и щелочами следует переносить вдвоем на специальных носилках. Бутыль вместе с корзиной помещается в деревянный ящик с ручками или переносится на специальных носилках с отверстием посередине и обрешеткой, в которую бутыль должна входить вместе с корзиной на 2/3 высоты. Запрещается бутыли с кислотой переносить на руках или на спине. При переноске бутыли с кислотой следует плотно закрывать пробками.
3.9.4. Выливать кислоту из бутыли следует при помощи специальных приспособлений (сифонов, качалок). Переливать кислоту вручную запрещается.
3.9.5. При приготовлении электролита кислоту следует медленно (во избежание интенсивного нагрева раствора) вливать в воду тонкой струей из кружки небольшими порциями в эбонитовый сосуд (бак) или другой термостойкий сосуд с дистиллированной водой, перемешивая раствор стеклянной палочкой, либо мешалкой из кислотоупорной пластмассы.
Приготовлять электролит, вливая воду в кислоту, запрещается. В готовый электролит доливать воду разрешается.
Для приготовления щелочного электролита можно также применять железные или чугунные сосуды. Баки должны иметь плотно закрывающиеся крышки. Для приготовления щелочного электролита запрещается пользоваться оцинкованной, луженой, алюминиевой, керамической посудой, а также посудой, в которой приготовлялся электролит для кислотных аккумуляторов.
Открывать сосуд со щелочью при приготовлении щелочного электролита следует осторожно и без применения больших усилий. Для облегчения открывания флакона, пробка которого залита парафином, необходимо прогреть горловину флакона тряпкой, смоченной в горячей воде.
Большие куски едкого калия следует раскалывать, накрывая их чистой тканью. Раздробленные куски едкого калия необходимо опускать в дистиллированную воду осторожно при помощи стальных щипцов, пинцета или металлической ложки и перемешивать стеклянной или эбонитовой палочкой до полного растворения.
3.9.6. Электролит или дистиллированную воду следует доливать в аккумуляторы при помощи сифона с резиновым шаром или резиновой грушей.
3.9.7. Обслуживание аккумуляторных батарей должны производить специально подготовленные работники с группой по электробезопасности не ниже III.
3.9.8. При монтаже и обслуживании аккумуляторных батарей необходимо соблюдать следующие меры предосторожности:
все работы по передвижению и выравниванию стеллажей и установленных на них аккумуляторных банок должны быть выполнены до заливки в аккумуляторы электролита;
перед включением смонтированной батареи на заряд руководитель работ обязан тщательно проверить правильность и надежность соединений между отдельными аккумуляторами и с батарейными шинами;
не наклоняться близко к аккумуляторам при зарядке батарей во избежание ожога брызгами кислоты, вылетающими из отверстия аккумулятора;
не прикасаться руками без резиновых перчаток к токоведущим частям (клеммам, контактам, электропроводам).
3.9.9. Пайка пластин в аккумуляторном помещении разрешается не ранее чем через 2 ч после окончания заряда. Батареи, работающие по методу постоянного разряда, должны быть за 2 ч до начала работ переведены в режим разряда, до начала работ должна быть заранее включена вентиляция для обеспечения полного удаления всех газов из помещения.
Во время пайки должна производиться непрерывная вентиляция. Место пайки должно быть ограждено от остальной батареи огнестойкими щитами (асбестовыми или металлическими).
3.9.10. При эксплуатации щелочных никель-кадмиевых батарей запрещается:
курить и зажигать огонь в помещениях;
использовать посуду (воронки, кружки, ареометры), ранее применявшуюся для заливки электролита в кислотные аккумуляторы и батареи;
допускать короткие замыкания (одновременного прикосновения к разноименным полюсам аккумуляторов и батарей) при работе с торцевым ключом и другими инструментами.
При работе с никель-кадмиевыми аккумуляторными батареями необходимо использовать инструмент с изолирующими рукоятками.
3.9.11. Для осмотра аккумуляторов следует использовать переносной светильник во взрывозащищенном исполнении с предохранительной сеткой и лампой напряжением не более 12 В.
3.9.12. В проходах между стеллажами с аккумуляторами запрещается класть какие бы то ни было предметы и материалы.
3.9.13. Запрещается хранить и принимать пищу в аккумуляторном помещении.
При работах в аккумуляторном помещении, когда происходит заряд или формовка батарей, необходимо пользоваться респираторами.
3.9.14. Электролит, пролитый на стеллажи, необходимо стереть тряпкой, смоченной в нейтрализующем растворе. На электролит, пролитый на пол, нужно насыпать опилки и затем собрать их совком, смочить это место пола нейтрализующим раствором (соды, если пролита кислота, или борной кислоты, если пролита щелочь), после чего протереть смоченный участок пола или стеллажа сухими тряпками.


3.11. Требования охраны труда при работе с фонарём.

При работе с фонарём в качестве сигнальной принадлежности или осветительного прибора необходимо помнить, что он работает от аккумуляторной батареи, заряженной щёлочным электролитом, и выполнять следующие требования безопасности:
в процессе работы батарею не переворачивать, особенно пробками вниз;
не использовать в работе фонари с течью из-под пробок и трещинами в корпусе;
не допускать соприкосновения пробок аккумуляторных батарей с оголёнными частями тела;
не производить зарядку аккумуляторных батарей либо их ремонт самостоятельно;
не оставлять фонарь без надзора.
При работе в тёмное время суток или при недостаточности естественного света допускается использование фонаря в качестве осветительного прибора.


4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях.


4.1. Действия при возникновении аварии или аварийной ситуации.

4.1.1. Во время работы могут возникнуть следующие основные аварийные ситуации:
сход подвижного состава с рельсов;
падение грузов с состава;
разлив или рассыпание опасных и вредных веществ;
загорание подвижного состава и искусственных сооружений;
обрыв контактного провода;
возникновение пожара;
4.1.2. При возникновении аварийной ситуации электромонтёр СЦБ; старший электромеханик СЦБ; электромеханик СЦБ; электромеханик связи-радист; электромеханик связи должен прекратить работу, немедленно сообщить о случившемся дежурному по станции и далее выполнять его указания по предупреждению несчастных случаев или устранению возникшей аварийной ситуации.
4.1.3. Работники, находящиеся поблизости, по сигналу тревоги обязаны немедленно явиться к месту происшествия и принять участие в оказании пострадавшему первой помощи или устранении возникшей аварийной ситуации.
4.1.4. При ликвидации аварийной ситуации необходимо действовать в соответствии с утвержденным планом ликвидации аварий.
4.1.5. При возникновении пожара необходимо:
немедленно сообщить дежурному по станции или маневровому диспетчеру, указав точное место возникновения пожара;
оповестить окружающих и при необходимости вывести людей из опасной зоны;
приступить к ликвидации пожара, используя первичные средства пожаротушения;
организовать встречу пожарной команды.
4.1.6. При пользовании пенными (углекислотными, порошковыми) огнетушителями струю пены (порошка, углекислоты) не направлять на людей. При попадании пены на незащищенные участки тела стереть ее платком или другим материалом и смыть водным раствором соды.
При загорании электрооборудования применять только углекислотные или порошковые огнетушители. При пользовании углекислотным огнетушителем не браться рукой за раструб огнетушителя.
4.1.7. В помещениях с внутренними пожарными кранами необходимо пользоваться расчетом из двух человек: один раскатывает рукав от крана к месту пожара, второй, по команде раскатывающего рукав, открывает кран.
4.1.8. При тушении очага загорания кошмой, пламя следует накрывать так, чтобы огонь из под нее не попадал на человека, тушащего пожар.
4.1.9. При тушении пламени песком совок, лопату не поднимать на уровень глаз во избежание попадания в них песка.
4.1.10. Тушение горящих предметов, расположенных на расстоянии более 8 м от контактного провода, находящегося под напряжением, может быть допущено без снятия напряжения. При этом необходимо следить, чтобы струя воды или пены не приближалась к контактной сети и другим частям, находящимся под напряжением, на расстояние менее 2 м.
4.1.11. Если на человеке загорелась одежда, то следует как можно быстрее погасить огонь, но при этом нельзя сбивать пламя незащищенными руками. Воспламенившуюся одежду необходимо быстро сбросить, сорвать, либо погасить, заливая водой, а зимой присыпая снегом. На человека в горящей одежде можно накинуть плотную ткань, одеяло, брезент, который после ликвидации пламени необходимо убрать.
4.1.12. При обнаружении обрыва проводов контактной сети или высоковольтных воздушных линий, следует немедленно сообщить дежурному по станции, маневровому диспетчеру, оградить место обрыва и следить, чтобы никто не приближался к нему ближе 8 м. В случае, если оборванные провода или другие элементы контактной сети и высоковольтных воздушных линий нарушают габарит приближения строений и могут быть задеты при проходе поезда, необходимо это место оградить сигналами остановки.
Запрещается подходить ближе 8 м к оборванным проводам контактной сети и высоковольтных воздушных линий, а также прикасаться чем-либо к ним и находящимся на них посторонним предметам независимо от того, касаются они или не касаются земли или заземленных конструкций.
4.1.13. В случае обнаружения самопроизвольного движения вагонов по путям электромонтёр СЦБ; старший электромеханик СЦБ; электромеханик СЦБ; электромеханик связи-радист; электромеханик связи должен немедленно сообщить об этом дежурному по станции, указав при этом номер пути и направление движения вагонов и далее действовать по указанию дежурного по станции.

4.2. Действия по оказанию первой помощи пострадавшим при травмировании, отравлении и другом нанесении вреда здоровью.

При несчастных случаях, авариях, катастрофах и стихийных бедствиях значительное количество людей может нуждаться в первой медицинской помощи, которая должна быть оказана сразу же после получения травмы или отравления. При несчастных случаях и внезапных заболеваниях простейшие мероприятия первой медицинской помощи до прибытия медицинского работника могут спасти жизнь и сохранить здоровье пострадавшим.
В чрезвычайных ситуациях для оказания первой медицинской помощи предназначены специальные формирования. Однако опыт ликвидации последствий многих катастроф, стихийных бедствий показывает, что в первые и самые важные минуты для спасения жизни человека нужных формирований в непосредственной близости не оказывается или их количество мало, что не может обеспечить оказание помощи всем нуждающимся.
В таких условиях главным и часто единственным шансом спасения жизни пострадавшего является первая медицинская помощь, проводимая в порядке самопомощи или взаимопомощи. Для ее оказания требуются элементарные знания, необходимые практические навыки и подручные средства. Извлечение пострадавших из-под обломков зданий, из горящих квартир, машин, отключение электрического тока, помощь при травмах и отравлениях требуют, кроме того, смелости и решительности.
Первую помощь должен оказывать тот, кто находится рядом с пострадавшим (взаимопомощь), или сам пострадавший (самопомощь) до прибытия медицинского работника.
От того, насколько умело и быстро оказана первая помощь, зависит жизнь пострадавшего и, как правило, успех последующего лечения. Поэтому каждый должен знать, как оказывать первую помощь и уметь оказать ее пострадавшему и себе.
Все работники УЖДТ ОАО «Шахта «Заречная» должны периодически проходить теоретическое и практическое обучение приемам оказания первой помощи пострадавшим и инструктаж о способах ее оказания. Занятия должны проводить фельдшера здравпункта совместно с инженерно-техническими работниками предприятия.
Ответственность за организацию обучения на предприятии несут руководители подразделений.
Для того чтобы первая помощь была своевременной и эффективной, в местах постоянного дежурства персонала должны иметься:
аптечки (или сумки первой помощи у бригадиров при работе вне территории предприятия) с набором необходимых медикаментов и медицинских средств для оказания первой помощи;
плакаты, изображающие приемы оказания первой помощи пострадавшим при несчастных случаях, проведение искусственного дыхания и наружного массажа сердца, вывешенные на видных местах;
указатели и знаки для облегчения поиска аптечек первой помощи и здравпункта. При выполнении работ сторонними организациями персонал этих организаций должен быть поставлен в известность о местонахождении аптечек и здравпункта.
Для правильной организации первой помощи в каждом подразделении необходимо выполнять следующие мероприятия:
должны быть выделены работники, в обязанности которых входит систематическое пополнение аптечек и сумок первой помощи и поддержание в надлежащем состоянии хранящихся в них медикаментов и медицинских средств;
должен быть организован систематический контроль за правильностью оказания первой помощи, своевременным и обязательным направлением пострадавшего в медицинский пункт, а также за состоянием и своевременным пополнением аптечек и сумок необходимыми медикаментами и медицинскими средствами для оказания первой помощи.
Оказывающий помощь должен знать основные признаки нарушения жизненно важных функций организма человека, а также уметь освободить пострадавшего от действия опасных и вредных факторов, оценить состояние пострадавшего, определить последовательность применяемых приемов помощи, при необходимости использовать подручные средства при оказании помощи и транспортировке пострадавшего.
Последовательность действий при оказании первой помощи пострадавшему такова:
1) устранение воздействия на организм пострадавшего опасных и вредных факторов (освобождение его от действия электрического тока, вынос из зараженной атмосферы, гашение горящей одежды и т.д.);
2) оценка состояния пострадавшего;
3) определение характера травмы, создающей наибольшую угрозу для жизни пострадавшего, и последовательности действий по его спасению;
4) выполнение необходимых мероприятий по спасению пострадавшего в порядке срочности (восстановление проходимости дыхательных путей; проведение искусственного дыхания, наружного массажа сердца; остановка кровотечения; иммобилизация (создание покоя) места перелома; наложение повязки и т.п.);
5) поддержание основных жизненных функций организма пострадавшего до прибытия медицинского персонала;
6) вызов скорой медицинской помощи, врача или принятие мер для транспортировки пострадавшего в ближайшее лечебное учреждение.
В случае невозможности вызова медицинского персонала на место происшествия необходимо обеспечить транспортировку пострадавшего в ближайшее лечебное учреждение. Перевозить пострадавшего можно только при устойчивом дыхании и пульсе.
В том случае, когда состояние пострадавшего не позволяет его транспортировать, необходимо поддерживать его основные жизненные функции до прибытия медицинского работника.


5. Требования охраны труда по окончанию работ.


5.1. По окончании работ электромонтёр СЦБ; старший электромеханик СЦБ; электромеханик СЦБ; электромеханик связи-радист; электромеханик связи должны:
сложить инструмент, инвентарь, приспособления и материалы в специально предназначенные для них места или кладовые;
сообщить дежурному по станции об окончании работ на стрелках, рельсовых цепях, светофорах или других устройствах;
оформить по прибытии на пост ЭЦ в соответствующих журналах записи об окончании работ и выполненных объемах;
оформить в установленном порядке закрытие наряда — допуска (если он выдавался);
сообщить своему непосредственному руководителю об окончании работ и выполненных объёмах.
5.2. Снять спецодежду и другие средства индивидуальной защиты и убрать в шкаф.
Загрязненную и неисправную спецодежду при необходимости следует сдать в стирку, химчистку или ремонт.
5.3. После работы электромонтёр СЦБ; старший электромеханик СЦБ; электромеханик СЦБ; электромеханик связи-радист; электромеханик связи должны вымыть загрязненные участки тела теплой водой с мылом или принять душ.
5.4. Для поддержания кожи в хорошем состоянии после работы можно использовать различные защитные мази и кремы (борный вазелин, ланолиновый крем и другие).
Не допускается применение керосина или других токсичных нефтепродуктов для очистки кожных покровов и средств индивидуальной защиты.
5.5. Обо всех неисправностях и недостатках, замеченных во время работы, и о принятых мерах к их устранению, необходимо сообщить старшему электромеханику или руководителю работ.

* Внимание! При использовании инструкций будьте внимательны! Их следует доработать применительно к Вашим условиям. Нетиповые инструкции по охране труда могут также содержать некоторые неточности и ошибки.

зарегистрированное средство массовой информации, свидетельство Эл № ФС77-39732 от 06.05.2010 г.

ВНИМАНИЕ! При любом использовании (цитировании) материалов сайта ссылка на Ohranatruda.ru обязательна (для интернет-проектов индексируемая гиперссылка 'hyperlink').

Любое коммерческое использование материалов сайта и их публикация в печатных изданиях допускается только с письменного согласия администрации портала.

Использование Пользователем сервисов и контента сайта возможно только на условиях, предусмотренных Пользовательским Соглашением .

На сайте функционирует система коррекции ошибок. Обнаружив любого рода ошибку, а также информацию, не соответствующую нормам морали, нарушающую права третьих лиц или законодательство РФ, пожалуйста, выделите ее и нажмите Shift+Enter .
Чтобы любую страницу сайта отправить в "Мои закладки" нажмите Ctrl+Z. После этого ссылка на выбранную страницу будет у Вас всегда под рукой в разделе "Мои закладки". Сервис доступен только для авторизованных пользователей.