Руководства, Инструкции, Бланки

Инструкция По Охране Труда Для Стропальщика В Рб img-1

Инструкция По Охране Труда Для Стропальщика В Рб

Рейтинг: 4.6/5.0 (1774 проголосовавших)

Категория: Инструкции

Описание

Об утверждении Типовой инструкции по охране труда для стропальщика

Постановление Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь от 13.11.2009 N 133 "Об утверждении Типовой инструкции по охране труда для стропальщика" ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ СТРОПАЛЬЩИКА ГЛАВА 1 ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА

1. Настоящая Типовая инструкция по охране труда для стропальщика (далее - Инструкция) устанавливает требования по охране труда для стропальщика при выполнении работ по зацепке, обвязке, строповке, навешиванию и перемещению груза с помощью грузоподъемных кранов, подъемников, других грузоподъемных машин, оборудованных крюком (далее, если не предусмотрено иное, - грузоподъемные машины).

2. К выполнению работ по зацепке, обвязке, строповке, навешиванию и перемещению груза с помощью грузоподъемных машин допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие обучение по профессии стропальщик и получившие свидетельство установленного образца о присвоении квалификационного разряда по профессии стропальщик, медицинский осмотр, инструктаж по охране труда, стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда.

Лицам, прошедшим в установленном порядке обучение по профессии стропальщик и сдавшим экзамен на допуск к работе на потенциально опасных объектах, поднадзорных Департаменту по надзору за безопасным ведением работ в промышленности Министерства по чрезвычайным ситуациям Республики Беларусь (далее - Госпромнадзор), в дополнение к свидетельству установленного образца о присвоении квалификационного разряда по данной профессии выдается удостоверение о допуске к работе на опасных производственных объектах, объектах перевозки опасных грузов, объектах, на которых ведутся работы, связанные с использованием и охраной недр, и на иных потенциально опасных объектах, поднадзорных Госпромнадзору (далее - удостоверение о допуске к работе на потенциально опасных объектах, поднадзорных Госпромнадзору).

3. Для подвешивания груза на крюк грузоподъемной машины без предварительной обвязки (груз, имеющий петли, рымы, цапфы, а также находящийся в ковшах, бадьях, контейнерах или другой таре) могут допускаться рабочие других профессий, дополнительно обученные профессии стропальщика по сокращенной программе и допущенные к работе в порядке, установленном в пункте 2 настоящей Инструкции.

4. Во время работы на потенциально опасных объектах, поднадзорных Госпромнадзору, стропальщик должен иметь при себе удостоверение о допуске к работе и предъявлять его по требованию должностных лиц специально уполномоченных государственных органов надзора и контроля, работников служб охраны труда, должностного лица по надзору за безопасной эксплуатацией грузоподъемных машин, грузозахватными приспособлениями и тарой и должностного лица, ответственного за безопасное производство работ грузоподъемными машинами (далее - лицо, ответственное за безопасное производство работ), а также по требованию работника, управляющего грузоподъемной машиной (далее - машинист).

5. Число стропальщиков, обслуживающих грузоподъемные машины, определяется лицом, ответственным за безопасное производство работ.

Для зацепки, обвязки, строповки и навешивания груза на крюк грузоподъемной машины, за исключением случаев, указанных в пункте 3 настоящей Инструкции, должны назначаться не менее двух стропальщиков.

При работе двух и более стропальщиков один из них назначается старшим.

6. В тех случаях, когда зона, обслуживаемая грузоподъемной машиной, полностью не обозревается из кабины машиниста, для передачи сигналов стропальщика машинисту назначается сигнальщик из числа стропальщиков. Сигнальщик назначается лицом, ответственным за безопасное производство работ.

7. Стропальщик в своей работе подчиняется лицу, ответственному за безопасное производство работ.

8. Стропальщик обязан:

8.1. соблюдать требования настоящей Инструкции;

8.2.1. безопасные методы работы с применением грузоподъемной машины, установленные в проектах производства работ, технологических картах, технологических регламентах, инструкциях по охране труда, производственных инструкциях;

8.2.2. грузоподъемность обслуживаемой грузоподъемной машины;

8.2.3. установленный порядок обмена сигналами с машинистом, сигнальщиком (при его назначении);

8.2.4. безопасные способы строповки, зацепки грузов;

8.2.5. правила безопасного перемещения грузов грузоподъемной машиной;

8.2.6. приемы освобождения от действия электрического тока лиц, попавших под напряжение, и способы оказания им первой помощи;

8.2.7. нормы заполнения тары;

8.2.8. порядок и габариты складирования грузов;

8.2.9. порядок безопасной работы грузоподъемной машины вблизи линии электропередачи;

8.3.1. подбирать необходимые для работы стропы (по грузоподъемности, числу ветвей, длине и углу наклона ветвей стропа к вертикали) и другие грузозахватные приспособления в зависимости от массы и характера перемещаемого груза;

8.3.2. производить правильную обвязку грузов и подвеску груза на крюк грузоподъемной машины;

8.3.3. проводить осмотр и определять пригодность к работе канатов, крюков, грузозахватных приспособлений и тары;

8.4. выполнять только ту работу, которая ему поручена лицом, ответственным за безопасное производство работ;

8.5. соблюдать требования по охране труда, правила поведения на территории организации, в производственных, вспомогательных и бытовых помещениях, режим труда и отдыха, трудовую дисциплину;

8.6. немедленно сообщать должностному лицу, ответственному за исправное состояние грузоподъемной машины (далее - лицо, ответственное за исправное состояние), и лицу, ответственному за безопасное производство работ, или другому должностному лицу о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью работающих и окружающих, несчастном случае, произошедшем на производстве, оказывать содействие по принятию мер для оказания необходимой помощи потерпевшим и доставки их в организацию здравоохранения.

9. В процессе работы на стропальщика возможно воздействие следующих вредных и (или) опасных производственных факторов:

9.1. движущиеся транспортные средства, грузоподъемные машины, съемные грузозахватные приспособления и тара;

9.2. перемещаемые и складируемые грузы;

9.3. повышенная запыленность воздуха рабочей зоны;

9.4. повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны;

9.5. повышенная или пониженная подвижность воздуха;

9.6. недостаточная освещенность рабочей зоны;

9.7. режущие и колющие предметы (выступающие гвозди, обрывки металлической ленты или проволоки и другие);

9.8. другие вредные и (или) опасные производственные факторы.

10. Стропальщик в зависимости от условий работы должен быть обеспечен средствами индивидуальной защиты.

Стропальщику могут быть выданы и другие средства индивидуальной защиты с учетом специфики условий выполнения работы и типовых отраслевых норм выдачи средств индивидуальной защиты.

11. При выполнении погрузочно-разгрузочных работ стропальщик должен выполнять требования, изложенные в технологических картах, технологических регламентах.

12. В местах производства погрузочно-разгрузочных работ должны быть схемы правильной обвязки и строповки типовых грузов, не имеющих специальных устройств (петли, цапфы, рымы). В случае отсутствия данных схем стропальщик обязан потребовать их у лица, ответственного за безопасное производство работ.

13. Грузозахватные приспособления (стропы, траверсы, цепи, клещи и другие), поступившие в организацию из ремонта, могут использоваться стропальщиком только после предварительного осмотра.

Не допускается использовать грузозахватные приспособления, не прошедшие испытания.

14. Во время работы стропальщик должен быть внимателен, не отвлекаться сам и не отвлекать других лиц.

15. При выполнении работ с применением грузоподъемных кранов стропальщик обязан иметь отличительные знаки (красные повязки на рукавах специальной одежды, хорошо видимые машинисту крана).

16. Стропальщику не допускается привлекать к строповке грузов посторонних лиц.

17. При наличии у канатных грузозахватных приспособлений поверхностного износа проволок или оборванных прядей каната стропальщик должен предупредить об этом лицо, ответственное за безопасное производство работ, или лицо, ответственное за исправное состояние, и получить разрешение на пользование данным захватным приспособлением или на его выбраковку.

18. Стропальщик должен знать место расположения вводного устройства (рубильника, автоматического выключателя), подающего напряжение на главные троллеи или гибкий кабель грузоподъемного крана, и при необходимости уметь отключать грузоподъемный кран от сети.

19. Стропальщик обязан отказаться от выполнения порученной работы в случае возникновения непосредственной опасности для жизни и здоровья его и окружающих до устранения этой опасности, а также при непредоставлении ему средств индивидуальной защиты, непосредственно обеспечивающих безопасность труда.

20. За нарушения требований настоящей Инструкции стропальщик привлекается к ответственности в соответствии с законодательством.

ГЛАВА 2 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

21. Перед началом работ по подъему и перемещению грузов стропальщик обязан:

21.1. проверить исправность средств индивидуальной защиты на отсутствие внешних повреждений. Надеть исправные средства индивидуальной защиты, соответствующие выполняемой работе (специальную одежду застегнуть на все пуговицы);

21.2. получить задание на определенный вид работы от лица, ответственного за безопасное производство работ;

21.3. ознакомиться под роспись со схемами строповки, проектом производства работ и (или) технологическими картами, другими технологическими регламентами;

21.4. перед выполнением работ с грузоподъемными машинами вблизи воздушной линии электропередачи ознакомиться под роспись с мерами безопасности, указанными в наряде-допуске;

21.5. проверить исправность грузозахватных приспособлений и тары, наличие соответствующих бирок (клейм) на грузозахватных приспособлениях и маркировку тары;

21.6. проверить наличие и исправность вспомогательных инвентарных приспособлений (оттяжек, багров, крюков, лестниц, площадок и прокладок), необходимых для выполнения работ, в соответствии с проектом производства работ и (или) технологической картой, другими технологическими регламентами;

21.7. подобрать грузозахватные приспособления, соответствующие массе и характеру поднимаемого груза с учетом числа ветвей и угла их наклона. Угол между ветвями стропа не должен превышать 90 градусов;

21.8. проверить места и габариты складирования грузов, подъездные пути, ограждения, наличие проходов между грузоподъемной машиной и выступающими частями наземных построек, штабелями груза и так далее.

22. Расстояние по горизонтали между выступающими частями грузоподъемной машины и штабелями грузов или строениями, расположенными на высоте до 2000 мм от уровня земли или рабочей площадки, должно быть не менее 700 мм, а на высоте более 2000 мм - не менее 400 мм.

Расстояние по вертикали от консоли противовеса или от противовеса, расположенного под консолью башенного грузоподъемного крана, до площадок, на которых могут находиться люди, должно быть не менее 2000 мм.

ГЛАВА 3 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТЫ

23. Стропальщик может приступить к работе по зацепке, обвязке, строповке, навешиванию и перемещению груза для подъема его грузоподъемными машинами только после ознакомления со схемами строповки, проектом производства работ и (или) технологическими картами, другими технологическими регламентами.

24. Работы по строповке грузов для погрузки (разгрузки) их в полувагоны, трюмы, по подъему груза несколькими грузоподъемными машинами вблизи воздушной линии электропередачи, по перемещению груза, на который не разработаны схемы строповки, а также по перемещению груза над перекрытиями помещений, в которых могут находиться люди, должны выполняться стропальщиком под непосредственным руководством лица, ответственного за безопасное производство работ.

25. При обвязке и зацепке грузов стропальщик обязан:

25.1. производить обвязку и зацепку грузов в соответствии со схемами строповки или кантовки грузов;

25.2. проверить массу груза, предназначенного к перемещению грузоподъемной машиной, по списку грузов или по маркировке на грузе.

Если стропальщик не имеет возможности определить массу груза, то он должен узнать ее у лица, ответственного за безопасное производство работ;

25.3. при обвязке груза канаты и цепи накладывать на основной массив груза (раму, каркас, корпус, станину) без узлов, перекруток и петель, под острие ребра грузов подкладывать специальные подкладки, предохраняющие стропы от повреждений;

25.4. обвязывать груз таким образом, чтобы во время его перемещения исключалась возможность выпадения его отдельных частей (доски, бревна, трубы и тому подобное) и обеспечивалось устойчивое положение груза при перемещении. Строповку длинномерных грузов необходимо производить не менее чем в двух местах;

25.5. зацепку железобетонных и бетонных изделий, а также других грузов, снабженных петлями, рымами, цапфами, производить за все предусмотренные для подъема в соответствующем положении петли, рымы, цапфы;

25.6. при подвешивании груза на двурогие крюки чалочные канаты и цепи накладывать так, чтобы нагрузка распределялась на оба рога крюка равномерно;

25.7. не использованные для зацепки груза концы многоветвевого стропа крепить так, чтобы при перемещении груза грузоподъемной машиной исключалась возможность задевания этими концами за встречающиеся на пути предметы;

25.8. убедиться в том, что предназначенный к подъему груз ничем не укреплен, не защемлен, не завален и не примерз к земле;

25.9. заполнение тары производить так, чтобы исключалась возможность выпадания груза из тары, для этого ее надо заполнять не выше установленной нормы;

25.10. следить за тем, чтобы перед подъемом груза грузовые канаты грузоподъемной машины находились в вертикальном положении.

26. При обвязке и зацепке груза стропальщику не допускается:

26.1. производить строповку грузов, масса которых ему неизвестна или превышает грузоподъемность грузоподъемных машин;

26.2. пользоваться поврежденными или немаркированными съемными грузозахватными приспособлениями и тарой, соединять звенья разорванных цепей болтами или проволокой, связывать канаты;

26.3. производить обвязку и зацепку груза способами, не указанными на схемах строповки;

26.4. применять для обвязки и зацепки грузов не предусмотренные схемами строповки приспособления (ломы, штыри, проволоку и другие);

26.5. производить зацепку поддонов с кирпичом без ограждения, за исключением погрузки или разгрузки (на землю) транспортных средств, а также при условии удаления людей из зоны перемещения грузов;

26.6. производить зацепку железобетонных и бетонных изделий за поврежденные петли;

26.7. подвешивать груз на один рог двурогого крюка;

26.8. забивать штырь (крюк) стропа в монтажные петли железобетонных изделий или других грузов;

26.9. поправлять ветви стропов на поднимаемом грузе ударами молотка, ломами или другими предметами;

26.10. использовать при зацепке и обвязке крупногабаритных грузов приставные лестницы; в таких случаях должны применяться приставные площадки;

26.11. использовать грейфер для подъема людей и груза, подвешенного при помощи стропов за челюсти грейфера, а также для выполнения других работ, для которых грейфер не предназначен;

26.12. производить строповку груза, находящегося в неустойчивом положении;

26.13. производить строповку груза, засыпанного землей, примерзшего к земле, заложенного грузами, залитого бетоном и тому подобного;

26.14. производить зацепку груза в таре, заполненной выше установленной нормы;

26.15. производить обвязку, зацепку и подвешивание грузов на крюк грузоподъемной машины на расстоянии ближе 30 м от крайнего провода линии электропередачи без наряда-допуска и без присутствия ответственного лица за безопасное производство работ;

26.16. использовать крюк грузоподъемной машины для открытия (закрытия) люков полувагонов, других технологических крышек, поднимать кузова транспортных средств.

27. Перед каждой операцией по подъему, перемещению и опусканию груза стропальщик должен подавать соответствующий сигнал машинисту или сигнальщику (при необходимости его назначения).

При обслуживании одной грузоподъемной машины несколькими стропальщиками сигнал должен подавать старший из них.

28. Перед подачей сигнала о подъеме груза стропальщик должен:

28.1. убедиться в отсутствии людей в опасной зоне производства работ.

Перед подъемом груза стреловым грузоподъемным краном стропальщик должен проверить отсутствие людей в непосредственной близости от крана, на его поворотной платформе и в зоне опускания стрелы и груза, а затем выйти из опасной зоны;

28.2. убедиться в надежности закрепления груза и отсутствии препятствий, за которые груз может зацепиться при подъеме;

28.3. проверить, нет ли на грузе посторонних предметов (инструмента). Перед подъемом труб большого диаметра необходимо проверить, чтобы в них не было земли, льда или предметов, которые могут выпасть при подъеме;

28.4. убедиться в полной отцепке груза от транспортных средств.

29. При подъеме и перемещении груза стропальщику необходимо:

29.1. предварительно подать сигнал для подъема груза на высоту 200 - 300 мм, чтобы убедиться в правильности и надежности строповки, равномерности натяжения строп, надежности действия тормозов грузоподъемной машины, и после этого подать сигнал о подъеме груза на необходимую высоту. При необходимости исправления строповки груз должен быть опущен на землю или рабочую площадку;

29.2. при горизонтальном перемещении груза убедиться, что груз поднят на высоту, выше встречающихся на пути препятствий, не менее чем на 500 мм;

29.3. следить, чтобы груз, перемещаемый грузоподъемной машиной, не располагался над людьми и выступающие части его не приближались к элементам конструкции грузоподъемного крана ближе чем на 1000 мм и он не мог за что-либо зацепиться. Если сопровождать груз не представляется возможным, то за его перемещением должен следить машинист, а если груз находится вне зоны, обозреваемой из кабины машиниста, за ним должен следить сигнальщик;

29.4. следить, чтобы подъем груза при снятии с анкерных болтов производился с наименьшей скоростью, без перекосов, заеданий и горизонтального перемещения до полного снятия его с болтов;

29.5. следить, чтобы подъем мелких, штучных, а также сыпучих грузов производился в специальной инвентарной таре, испытанной на прочность;

29.6. следить, чтобы при подъеме груза исключалось косое положение грузового каната;

29.7. во время подъема и перемещения длинномерных или крупногабаритных грузов для предупреждения их от раскачивания применять оттяжки необходимой прочности;

29.8. при подъеме груза в виде пакетов применять приспособления, исключающие выпадение отдельных элементов из пакетов;

29.9. производить погрузочно-разгрузочные работы в темное время суток только при достаточном освещении;

29.10. при переноске во время работы гибкого кабеля, питающего самоходный грузоподъемный кран, предупредить машиниста крана о том, чтобы он не поворачивал в это время кран;

29.11. немедленно подать сигнал машинисту о прекращении подъема (перемещения) груза в случае замеченных неисправностей грузоподъемной машины, подкранового пути (при работе крана) и сообщить о неисправности машинисту и лицу, ответственному за безопасное производство работ;

29.12. немедленно подать сигнал машинисту о прекращении подъема и перемещения груза в случае появления людей в опасной зоне работы грузоподъемной машины;

29.13. подъем машин и оборудования в собранном виде производить только в том случае, если строповка произведена за все места или устройства, предназначенные для строповки, окрашенные краской, отличной от общего цвета, и обозначенные знаком строповки;

29.14. при погрузке крупногабаритных агрегатов (например, сельскохозяйственные машины, тракторы и другие агрегаты, не имеющие обозначенных мест для строповки) на автотранспорт или разгрузке их на открытые площадки предварительно подать сигнал о подъеме груза на высоту 200 - 300 мм, чтобы определить правильность выбора мест присоединения строп и расположения центра тяжести, а затем подать сигнал о погрузке (разгрузке) на места хранения.

30. При опускании груза стропальщик обязан:

30.1. осмотреть место, на которое груз должен быть уложен, и убедиться в невозможности его падения, опрокидывания или сползания с места разгрузки;

30.2. на место разгрузки предварительно уложить прочные подкладки, чтобы чалочные канаты или цепи могли быть легко и без повреждений извлечены из-под груза;

30.3. укладку груза производить равномерно, без нарушения установленных для складирования грузов габаритов, исключение может быть сделано при погрузке лесоматериалов, когда чалочные приспособления не должны иметь деталей крепления, препятствующих вытаскиванию чалок;

30.4. укладку груза в вагоны, платформы и другие транспортные средства, а также снятие его производить, не нарушая равновесия указанных транспортных средств. Сами транспортные средства при этом должны быть укреплены во избежание их произвольного перемещения;

30.5. снимать стропы с груза или крюка после того, как груз будет надежно установлен или уложен на место;

30.6. после отцепки груза чалочные приспособления подвесить к крюку грузоподъемной машины и подать сигнал о подтягивании чалочных приспособлений на безопасную высоту.

31. При подъеме, перемещении и опускании груза стропальщику запрещается:

31.1. перемещать груз волоком;

31.2. освобождать грузоподъемными машинами защемленные грузом стропы, канаты или цепи;

31.3. поднимать груз, неправильно обвязанный, находящийся в неустойчивом положении;

31.4. поднимать и перемещать груз грузоподъемной машиной, если имеется опасность задеть людей, находящихся в зоне ее работы;

31.5. поднимать груз, засыпанный землей или примерзший к земле, заложенный другими грузами, укрепленный болтами или иным способом, залитый бетоном и тому подобный;

31.6. поднимать неправильно застропленный груз;

31.7. поднимать груз ненадежными грузозахватными приспособлениями;

31.8. находиться на грузе во время его подъема или перемещения, а также допускать подъем или перемещение груза, если на нем находятся люди;

31.9. находиться самому под поднятым грузом и стрелой грузоподъемной машины;

31.10. производить погрузку и разгрузку транспортного средства при нахождении водителя или других лиц в кабине транспортного средства;

31.11. укладывать груз на электрические кабели, трубопроводы, временные перекрытия, леса, не предназначенные для укладки груза;

31.12. производить подъем груза при скорости ветра, превышающей допустимую для данной грузоподъемной машины, при снегопаде, дожде или тумане, при температуре окружающей среды, ниже указанной в паспорте и в других случаях, когда машинист плохо различает сигналы стропальщика и (или) перемещаемый груз;

31.13. выравнивание равновесия груза собственной массой.

32. При работе грузоподъемных машин вблизи воздушной линии электропередачи во избежание поражения электрическим током стропальщик перед каждой операцией, связанной с необходимостью соприкосновения с грузом, крюком или элементами грузоподъемных машин, должен убедиться в том, что стрела грузоподъемной машины или канаты находятся на безопасном расстоянии (в соответствии с нарядом-допуском) от проводов воздушной линии электропередачи.

33. При работе стреловых самоходных и башенных грузоподъемных кранов во избежание зажатия между поворотной и неповоротной частями грузоподъемного крана стропальщик не должен находиться в зонах вращающихся его частей (противовеса, поворотной платформы).

ГЛАВА 4 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ

34. По окончании работы стропальщик обязан:

34.1. сдать смену и передать все грузозахватные приспособления стропальщику, приступающему к работе, или уложить их в установленном месте;

34.2. сообщить стропальщику, приступающему к работе, обо всех неисправностях во время работы, которые могут явиться причиной возникновения травмоопасных ситуаций;

34.3. снять средства индивидуальной защиты, очистить их от загрязнений и убрать в предназначенное для их хранения место.

35. Обо всех недостатках, выявленных во время работы (неисправностях подкранового пути, ограждений, грузозахватных приспособлений и других), стропальщик обязан поставить в известность лицо, ответственное за безопасное производство работ.

ГЛАВА 5 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

36. При производстве работ грузоподъемными машинами причинами аварий и (или) несчастных случаев на производстве могут являться:

36.1. нахождение стропальщика на рабочем месте в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения;

36.2. неправильная строповка груза;

36.3. применение для подъема груза неисправных или не соответствующих массе поднимаемого груза съемных грузозахватных приспособлений или тары;

36.4. нахождение людей в опасной зоне или под стрелой грузоподъемной машины;

36.5. допуск рабочих, не имеющих свидетельства установленного образца о присвоении квалификационного разряда по профессии стропальщик, к обслуживанию грузоподъемных машин;

36.6. обрыв грузовых и стреловых канатов;

36.7. неприменение стропальщиком средств индивидуальной защиты;

36.8. другие причины.

37. При возникновении аварийной ситуации необходимо прекратить проведение работ, принять меры к эвакуации людей из опасной зоны, вызову аварийных специальных служб, устранению по возможности причин аварийной ситуации, сообщить о ней лицу, ответственному за безопасное производство работ, а в случае его отсутствия - другому должностному лицу работодателя.

38. При возникновении пожара необходимо прекратить работу, выключить электрооборудование, вызвать пожарную службу, сообщить лицу, ответственному за безопасное производство работ, а в случае его отсутствия - другому должностному лицу работодателя, приступить к тушению пожара имеющимися средствами пожаротушения.

39. При несчастном случае на производстве необходимо:

39.1. принять меры по предотвращению воздействия травмирующих факторов на потерпевшего (действия электротока, сдавливающих тяжестей и других), оказанию потерпевшему первой помощи, вызову на место происшествия медицинских работников или доставке потерпевшего в организацию здравоохранения;

39.2. сообщить о происшествии лицу, ответственному за безопасное производство работ, а в случае его отсутствия - другому должностному лицу работодателя.

40. При авариях и несчастных случаях на производстве следует обеспечить до начала расследования сохранность обстановки, если это не представляет опасности для жизни и здоровья людей.

41. Меры по ликвидации аварийных ситуаций с опасными грузами (загорание, утечка, просыпание опасного вещества, повреждение тары) должны осуществляться с учетом специфики груза и соблюдением требований по охране труда (мер безопасности), указанных в аварийной карточке на опасный груз.

Другие статьи

Типовая инструкция по охране труда для стропальщика - Инструкции по охране труда - Форум инженеров по охране труда Беларуси

admin 09 Окт 2012

ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА


1. К самостоятельной работе в качестве стропальщика допускаются лица не моложе 18 лет и прошедшие:
соответствующую профессиональную подготовку, в том числе по вопросам охраны труда, и получившие свидетельство (удостоверение) установленного образца о присвоении квалификационного разряда по профессии стропальщик;
предварительный при приеме на работу и периодические медицинские осмотры и признанные годными по состоянию здоровья к работе стропальщиком;
вводный и первичный инструктаж на рабочем месте, стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда.
Стропальщики проходят повторный инструктаж по охране труда в сроки не реже одного раза в три месяца, ежегодную проверку знаний по вопросам охраны труда.
Лицам, прошедшим в установленном порядке обучение по профессии стропальщик и сдавшим экзамен на допуск к работе на опасных производственных объектах, объектах перевозки опасных грузов, объектах, на которых ведутся работы, связанные с использованием и охраной недр, и на иных потенциально опасных объектах (далее - потенциально опасные объекты), поднадзорных Департаменту по надзору за безопасным ведением работ в промышленности Министерства по чрезвычайным ситуациям Республики Беларусь (далее - Госпромнадзор), в дополнение к свидетельству установленного образца о присвоении квалификационного разряда по данной профессии выдается удостоверение о допуске к работе на потенциально опасных объектах Госпромнадзора (далее - удостоверение о допуске к работе).
2. Стропальщик обязан:
соблюдать Правила внутреннего трудового распорядка;
выполнять только ту работу, которая поручена непосредственным руководителем работ;
соблюдать установленный порядок обмена сигналами с машинистом крана, сигнальщиком (при необходимости его назначения);
знать и совершенствовать методы безопасной работы;
соблюдать технологию производства работ, применять способы, обеспечивающие безопасность труда, установленные в инструкциях по охране труда, проектах производства работ, технологических картах;
знать безопасные способы строповки, зацепки грузов;
соблюдать нормы заполнения тары;
порядок безопасной работы крана вблизи линии электропередачи;
использовать инструмент, приспособления, инвентарь по назначению, об их неисправностях сообщать руководителю работ;
знать местонахождение и уметь пользоваться первичными средствами пожаротушения;
немедленно сообщать руководителю работ о любой ситуации, угрожающей жизни или здоровью работающих и окружающих, несчастном случае, произошедшем на производстве;
пройти соответствующую теоретическую и практическую подготовку и уметь оказывать доврачебную медицинскую помощь пострадавшим при несчастных случаях и дорожно-транспортных происшествиях;
при необходимости обеспечить доставку (сопровождение) потерпевшего в учреждение здравоохранения;
в соответствии с характером выполняемой работы правильно использовать предоставленные ему средства индивидуальной защиты, а в случае их отсутствия или неисправности уведомить об этом непосредственного руководителя;
соблюдать правила личной гигиены.
Стропальщик должен быть обеспечен средствами индивидуальной защиты в соответствии с утвержденными отраслевыми нормами и характером выполняемой работы.
3. На стропальщика могут воздействовать опасные и вредные производственные факторы:
движущиеся транспортные средства, грузоподъемные машины и механизмы;
перемещаемые и складируемые грузы;
повышенная запыленность воздуха рабочей зоны;
повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны;
повышенная или пониженная подвижность воздуха;
недостаточная освещенность рабочей зоны;
режущие и колющие предметы (выступающие гвозди, обрывки арматуры или проволоки и т.п.).
4. Стропальщику запрещается:
появляться и находиться на территории организации и на рабочем месте в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения;
привлекать к строповке грузов грузополучателей и других посторонних лиц.
5. В тех случаях, когда зона, обслуживаемая краном, полностью не обозревается из кабины машиниста крана, для передачи сигналов стропальщика машинисту крана лицом, ответственным за безопасное производство работ грузоподъемными кранами, назначается сигнальщик из числа стропальщиков.
6. При выполнении погрузочно-разгрузочных работ стропальщик должен строго придерживаться принятой технологии перемещения груза. Не допускается применять способы, ускоряющие выполнение технологических операций, ведущие к нарушению требований безопасности.
7. В местах производства погрузочно-разгрузочных работ должны иметься схемы правильной обвязки и строповки типовых грузов, не имеющих специальных устройств (петли, цапфы, рымы). В случае отсутствия данных схем стропальщик обязан потребовать их у лица, ответственного за безопасное производство работ грузоподъемными кранами.
8. Стропальщик должен уметь:
подбирать необходимые для работы стропы (по грузоподъемности, числу ветвей, длине и углу наклона ветвей стропа к вертикали) и другие грузозахватные приспособления в зависимости от массы и характера перемещаемого груза;
производить правильную обвязку грузов и обладать навыками по правильной подвеске тары на крюк;
определять пригодность к работе канатов, крюка, грузозахватных приспособлений и тары.
9. Грузозахватные приспособления (стропы, траверсы, цепи, клещи и т.д.), поступившие в организацию из ремонта, могут использоваться стропальщиками только после предварительного осмотра. Запрещается использовать грузозахватные приспособления, не прошедшие испытания.
10. В процессе эксплуатации съемные грузозахватные приспособления и тара должны подвергаться периодическому осмотру в установленные сроки, но не реже чем:
траверсы, клещи и другие захваты, тара - каждый месяц;
стропы (за исключением редко используемых) - каждые 10 дней;
редко используемые съемные грузозахватные приспособления - перед выдачей их в работу.
11. Выявленные в процессе осмотра поврежденные съемные грузозахватные приспособления должны изыматься из работы. Результаты осмотра съемных грузозахватных приспособлений и тары заносятся в журнал осмотра грузозахватных приспособлений.
12. При наличии у грузозахватных приспособлений (канатов, стропов) поверхностного износа проволок, оборванных прядей и других повреждений стропальщик должен предупредить лицо, ответственное за производство работ грузоподъемными машинами, или лицо, ответственное за содержание грузоподъемных машин в исправном состоянии, машиниста крана и получить разрешение на пользование данным грузозахватным приспособлением или на его выбраковку.
13. Стропальщик, не выполняющий требования настоящей Типовой инструкции, привлекается к ответственности в соответствии с законодательством Республики Беларусь.

ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ


14. Проверить исправность средств индивидуальной защиты, необходимых для выполнения работы, надеть специальную одежду, специальную обувь и другие средства индивидуальной защиты.
15. Получить задание на определенный вид работы от лица, ответственного за безопасное производство работ грузоподъемными кранами.
16. Ознакомиться под роспись с проектом производства работ.
17. При выполнении погрузочно-разгрузочных работ ознакомиться под роспись с технологическими картами.
18. При выполнении работ стреловыми самоходными кранами вблизи воздушной линии электропередачи ознакомиться под роспись с мерами безопасности, указанными в наряде-допуске.
19. Проверить исправность грузозахватных приспособлений и наличие на них клейм или бирок с обозначением их номера, даты испытания и грузоподъемности.
20. Проверить исправность тары и наличие на ней маркировки о ее назначении, номера, собственной массы и предельной массы груза, для транспортировки которого она предназначена.
21. Проверить наличие и исправность вспомогательных инвентарных приспособлений (оттяжек, багров, крюков, лестниц, площадок и прокладок), необходимых для выполнения работ, в соответствии с проектом производства работ или технологической картой.
22. Подобрать грузозахватные приспособления, соответствующие их массе и характеру поднимаемого груза. Грузоподъемность стропа должна соответствовать усилию от веса поднимаемого груза, числа ветвей и угла их наклона. Угол между ветвями стропа не должен превышать 90°.
23. Стропальщик должен проверить места и габариты складирования грузов, подъездные пути, ограждения, наличие проходов между краном и выступающими частями наземных построек, штабелями груза.

ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТЫ


24. Стропальщик должен приступать к работе по обвязке и зацепке груза для подъема его кранами только после ознакомления со схемами строповки, технологическими картами или проектом производства работ.
25. Работы по строповке грузов для их погрузки (разгрузки) в полувагоны, трюмы, для подъема груза несколькими кранами, вблизи воздушной линии электропередачи, для перемещения груза, на который не разработаны схемы строповки, а также для перемещения груза над перекрытиями помещений, в которых могут находиться люди, должны выполняться стропальщиком под непосредственным руководством лица, ответственного за безопасное производство работ грузоподъемными кранами.
26. При обвязке и зацепке грузов стропальщик должен:
производить обвязку и зацепку грузов в соответствии со схемами строповки или кантовки грузов;
проверить массу груза, предназначенного к перемещению краном, по списку грузов или по маркировке на грузе (если стропальщик не имеет возможности определить массу груза, то он должен узнать ее у лица, ответственного за безопасное производство работ грузоподъемными кранами);
при обвязке груза канаты и цепи накладывать на основной массив груза (раму, каркас, корпус, станину) без углов, перекруток и петель, под острие ребра грузов подкладывать специальные подкладки, предохраняющие стропы от повреждений;
обвязывать груз таким образом, чтобы во время его перемещения исключалась возможность выпадения его отдельных частей (доски, бревна, трубы и т.п.) и обеспечивалось устойчивое положение груза при перемещении. Строповку длинномерных грузов необходимо производить не менее чем в двух местах;
зацепку железобетонных и бетонных изделий, а также других грузов, снабженных петлями, рымами, цапфами, производить за все предусмотренные для подъема в соответствующем положении петли, рымы, цапфы;
при подвешивании груза на двурогие крюки чалочные канаты и цепи накладывать так, чтобы нагрузка распределялась на оба рога крюка равномерно;
не использованные для зацепки груза концы многоветвевого стропа крепить так, чтобы при перемещении груза краном исключалась возможность задевания этими концами за встречающиеся на пути предметы;
убедиться в том, что предназначенный к подъему груз ничем не укреплен, не защемлен, не завален и не примерз к земле;
заполнение тары производить так, чтобы исключалась возможность выпадения груза из тары, для этого ее надо заполнять не выше установленной нормы;
следить за тем, чтобы перед подъемом груза грузовые канаты крана находились в вертикальном положении.
27. При обвязке и зацепке груза стропальщику запрещается:
производить строповку грузов, масса которых неизвестна или превышает грузоподъемность крана;
пользоваться поврежденными или немаркированными съемными грузозахватными приспособлениями;
производить обвязку и зацепку груза способами, не указанными на схемах строповки;
применять для обвязки и зацепки грузов не предусмотренные схемами строповки приспособления (ломы, штыри, проволоку и др.);
производить зацепку поддонов с кирпичом без ограждения (за исключением разгрузки на землю с автомашин);
производить зацепку железобетонных и бетонных изделий за поврежденные петли;
подвешивать груз на один рог двурогого крюка;
забивать штырь (крюк) стропа в монтажные петли железобетонных изделий или других грузов;
поправлять ветви стропов на поднимаемом грузе ударами молотка, ломами или другими предметами;
использовать при зацепке и обвязке крупногабаритных грузов приставные лестницы, в таких случаях должны применяться приставные площадки;
использовать грейфер для подъема грузов, подвешенных при помощи стропов за челюсти грейфера, а также для выполнения других работ, для которых грейфер не предназначен;
производить строповку груза, находящегося в неустойчивом положении;
производить строповку груза, засыпанного землей, примерзшего к земле, заложенного грузами, залитого бетоном и т.д.;
производить зацепку груза в таре, заполненной выше установленной нормы.
28. Перед каждой операцией по подъему, перемещению и опусканию груза стропальщик должен подавать соответствующий сигнал машинисту крана или сигнальщику (при необходимости его назначения), а при обслуживании одного крана несколькими стропальщиками сигнал должен подавать старший из них.
29. Перед подачей сигнала о подъеме груза стропальщик должен:
убедиться в отсутствии людей в зоне производства погрузочно-разгрузочных работ. Перед подъемом груза стреловым краном стропальщик должен проверить отсутствие людей возле крана, на его поворотной платформе и в зоне опускания стрелы и груза, а затем выйти из опасной зоны;
убедиться в надежности закрепления груза при подъеме и отсутствии препятствий, за которые груз может зацепиться;
проверить, нет ли на грузе посторонних предметов (инструмента); перед подъемом труб большого диаметра необходимо проверить, чтобы в них не было земли, льда или предметов, которые могут выпасть при подъеме;
убедиться в полной отцепке груза после установки его на предназначенное место.
30. При подъеме и перемещении груза стропальщику необходимо:
предварительно подать сигнал для подъема груза на высоту 200 - 300 мм, чтобы убедиться в правильности строповки, равномерности натяжения стропов, исправности тормозов крана, и после этого подать сигнал о подъеме груза; при необходимости перестроповки груз должен быть опущен;
при горизонтальном перемещении груза убедиться, что груз поднят на высоту выше встречающихся на пути препятствий не менее чем на 500 мм;
при перемещении груза краном следить, чтобы он не располагался над людьми и выступающие части его не приближались к элементам конструкции крана ближе чем на 1 м; если груз при перемещении выходит из поля зрения стропальщика, то за положением относительно элементов крана должен следить крановщик, второй стропальщик, сигнальщик;
следить, чтобы подъем груза при снятии с анкерных болтов производился с наименьшей скоростью, без перекосов, заеданий и горизонтального перемещения до полного снятия его с болтов;
следить, чтобы подъем мелких, штучных, а также сыпучих грузов производился в специальной инвентарной таре, испытанной на прочность;
следить, чтобы при подъеме груза исключалось косое положение грузового каната;
во время подъема и перемещения длинномерных или крупногабаритных грузов для предупреждения их раскачивания применять оттяжки из пенькового каната диаметром не менее 25 мм или тонкого стального троса;
производить погрузочно-разгрузочные работы в темное время суток только при достаточном освещении.
31. Немедленно подать сигнал машинисту крана о прекращении подъема (перемещения) груза в случае замеченных неисправностей крана или подкранового пути и сообщить о неисправности машинисту крана и лицу, ответственному за безопасное производство работ грузоподъемными кранами.
32. Немедленно подать сигнал крановщику о прекращении подъема и перемещения груза краном в случае появления в зоне работы крана посторонних лиц.
33. Подъем машин и оборудования в собранном виде производить только в том случае, если строповка произведена за все места или устройства, предназначенные для строповки, окрашенные краской отличного от общего цвета и обозначенные знаком строповки.
34. При опускании груза стропальщик обязан:
осмотреть место, на которое груз должен быть уложен, и убедиться в невозможности падения, опрокидывания или сползания груза;
на место разгрузки предварительно уложить прочные подкладки, чтобы чалочные канаты или цепи могли быть легко и без повреждений извлечены из-под груза;
укладку груза производить равномерно, без нарушения установленных для складирования грузов габаритов, исключение может быть сделано при погрузке лесоматериалов, когда палочные приспособления не должны иметь деталей крепления, препятствующих вытаскиванию чалок;
укладку груза в транспортное средство, вагоны, платформы и т.д. а также снятие его производить, не нарушая равновесия указанных транспортных средств. Сами транспортные средства при этом должны быть укреплены во избежание их произвольного перемещения;
снимать стропы с груза или крюка после того, как груз будет надежно установлен или уложен на место;
после отцепки груза чалочные приспособления подвесить к крюку крана и подать сигнал о поднятии чалочных приспособлений на безопасную высоту.
35. При подъеме, перемещении и опускании груза стропальщикам запрещается:
перемещать груз волоком;
освобождать краном защемленные грузом съемные грузозахватные приспособления (стропы, траверсы и т.д.);
поднимать груз, неправильно обвязанный, находящийся в неустойчивом положении;
поднимать и перемещать груз краном, если имеется опасность задеть людей, находящихся в зоне работы крана;
оттягивать (подтягивать) груз во время его подъема, перемещения и опускания при косом натяжении грузовых канатов;
поднимать неправильно застропленный груз и ненадежными грузозахватными приспособлениями;
находиться на грузе во время его подъема или перемещения, а также допускать подъем или перемещение груза, если на нем находятся посторонние люди;
находиться самому под поднятым грузом;
производить погрузку и разгрузку груза при нахождении водителя транспортного средства или других лиц в кабине;
укладывать груз на электрические кабели, трубопроводы, временные перекрытия, леса, не предназначенные для укладки груза;
производить подъем груза при недостаточной освещенности площадки, сильном тумане, снегопаде;
производить выравнивание равновесия груза собственной массой.
36. При работе стреловых самоходных кранов вблизи воздушной линии электропередачи во избежание поражения электрическим током стропальщик перед каждой операцией, связанной с необходимостью соприкосновения с грузом, крюком или элементами крана, должен убедиться в том, что стрела крана или канаты находятся на безопасном расстоянии (в соответствии с нарядом-допуском) от проводов воздушной линии электропередачи.
37. При работе стреловых самоходных и башенных кранов во избежание зажатия между поворотной и неповоротной частями крана стропальщик не должен находиться в зонах вращающихся частей крана (противовеса, поворотной платформы).
38. Если во время подъема или перемещения груза стропальщик заметит неисправность крана или кранового пути, он обязан немедленно подать сигнал о прекращении перемещения груза и сообщить о неисправности машинисту крана, сигнальщику.

ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ


39. По окончании работы необходимо:
передать все грузозахватные приспособления стропальщику, приступающему к работе;
сообщить руководителю работ обо всех неполадках, возникших во время работы.
40. После окончания всех работ снять средства индивидуальной защиты, поместить их в место хранения, вымыть руки и лицо теплой водой с мылом, при возможности принять душ.
41. Мыть руки в масле, бензине, керосине и вытирать их загрязненной ветошью не допускается.

ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ


42. Прекратить работу при возникновении ситуаций, которые могут привести к аварии или несчастным случаям.
43. При возникновении пожара на кране немедленно прекратить работу, выключить электрооборудование и приступить к тушению огня с помощью подручных средств пожаротушения.
44. При возникновении пожара в зоне хранения крана или на территории организации стропальщик должен:
немедленно сообщить о пожаре в пожарную службу по телефону 101 и руководителю объекта;
принять меры по обеспечению безопасности и эвакуации людей;
приступить к тушению пожара с помощью имеющихся на объекте первичных средств пожаротушения;
по прибытии подразделений пожарной службы сообщить им необходимые сведения об очаге возгорания и мерах, принятых по его ликвидации.
45. Оказать необходимую доврачебную медицинскую помощь пострадавшему на производстве, освободив его от действия травмирующего фактора (электротока, сдавливающих тяжестей).
46. При получении травмы на производстве немедленно обратиться в лечебное учреждение и сообщить о случившемся непосредственному руководителю, сохранить рабочее место без изменений на момент получения травмы, если это не угрожает окружающим и не приведет к аварии.